Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 21 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear JOS 21:1

 JOS 21:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּגְּשׁוּ
    2. 157444,157445
    3. and they approached
    4. -
    5. 5066
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_approached
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108848
    1. רָאשֵׁי
    2. 157446
    3. the heads of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_heads_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108849
    1. אֲבוֹת
    2. 157447
    3. of the fathers of
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc
    7. of_the_fathers_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108850
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 157448,157449
    3. of the Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. of,the_Levites
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108851
    1. אֶל
    2. 157450
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108852
    1. 157451
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108853
    1. אֶלְעָזָר
    2. 157452
    3. ʼElˊāzār
    4. Eleazar
    5. 499
    6. S-Np
    7. Eleazar
    8. -
    9. Person=Eleazar; Y-1443
    10. 108854
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 157453,157454
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108855
    1. וְ,אֶל
    2. 157455,157456
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108856
    1. 157457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108857
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 157458
    3. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1443
    10. 108858
    1. בִּן
    2. 157459
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108859
    1. 157460
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108860
    1. נוּן
    2. 157461
    3. Nūn
    4. (Nun's
    5. 5126
    6. S-Np
    7. of_Nun
    8. -
    9. Person=Nun; Y-1443
    10. 108861
    1. וְ,אֶל
    2. 157462,157463
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108862
    1. 157464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 108863
    1. רָאשֵׁי
    2. 157465
    3. the heads of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_heads_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108864
    1. אֲבוֹת
    2. 157466
    3. the fathers of
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc
    7. of_the_fathers_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108865
    1. הַ,מַּטּוֹת
    2. 157467,157468
    3. the tribes
    4. -
    5. 4294
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_tribes
    8. -
    9. Y-1443
    10. 108866
    1. לִ,בְנֵי
    2. 157469,157470
    3. of the people of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. of,the_people_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 108867
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 157471
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israeli
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1443
    10. 108868
    1. 157472
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 108869

OET (OET-LV)and_ the_heads_of _they_approached of_the_fathers_of of_the_Lēviyyiy to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_near/to the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Then the leaders of the Levites went to Eleazar the priest and to Yehoshua (Nun’s son) and to the Israeli elders

SIL Open Translator’s Notes:

Section 21:1–45 The clan of Levi received towns to live in

21:1a

Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun,

Now: The Hebrew conjunction that the BSB translates as Now indicates the next event in the story. This begins a new section. Use a connecting word that is appropriate in your language to begin a new section.

the family heads of the Levites: The phrase the family heads of the Levites refers to the leaders of the Levite clan. This same phrase was used in 14:1. Translate it in a similar way to how you did in that verse.

approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun: Yahweh had told Moses in Numbers 34:16–17 that Eleazar and Joshua would assign land to all the clans of Israel. Yahweh had also told Moses in Numbers 35:1–8 to give the Levites towns to live in and pasturelands around the towns.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

Then the heads of the families in the clan of Levi came to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun

After that, the leaders of the families of the Levi clan went to Eleazar the priest and to Joshua son of Nun

21:1b

and the heads of the other tribes of Israel

and the heads of the other tribes of Israel: In verse 21:1a the leaders were those of the Levi clan. They approached the leaders from all the other clans of Israel.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

and to the heads of the other Israel clans

and to the leaders of all the other clans of Israel

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

רָאשֵׁי֙ אֲב֣וֹת & וְ⁠אֶל־רָאשֵׁ֛י אֲב֥וֹת

heads_of families_of & and=near/to (Some words not found in UHB: and,they_approached heads_of families_of of,the_Levites to/towards ʼElˊāzār the=priest/officer and=near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) son_of Nūn and=near/to heads_of families_of of,the_tribes of,the_people_of Yisrael )

See how you translated the same expression in [14:1](../14/01.md). Alternate translation: [the heads of the father’s houses of … and to the heads of the father’s houses of] or [the men who led the extended families of … and to the men who led the extended families of]

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-8 The towns given to the tribe of Levi were determined by lot (see study note on 7:16-18) by Israel’s leaders.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,5127
    4. 157444,157445
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108848
    1. the heads of
    2. -
    3. 7356
    4. 157446
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108849
    1. they approached
    2. -
    3. 1987,5127
    4. 157444,157445
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108848
    1. of the fathers of
    2. -
    3. 613
    4. 157447
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108850
    1. of the Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1893,3750
    4. 157448,157449
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108851
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 157450
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108852
    1. ʼElˊāzār
    2. Eleazar
    3. 386
    4. 157452
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eleazar; Y-1443
    8. 108854
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1893,3668
    4. 157453,157454
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108855
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 157455,157456
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108856
    1. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 2901
    4. 157458
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1443
    8. 108858
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 157459
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108859
    1. Nūn
    2. (Nun's
    3. 5279
    4. 157461
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Nun; Y-1443
    8. 108861
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 157462,157463
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108862
    1. the heads of
    2. -
    3. 7356
    4. 157465
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108864
    1. the fathers of
    2. -
    3. 613
    4. 157466
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108865
    1. the tribes
    2. -
    3. 1893,4429
    4. 157467,157468
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108866
    1. of the people of
    2. -
    3. 3705,1043
    4. 157469,157470
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 108867
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israeli
    3. 3077
    4. 157471
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1443
    8. 108868

OET (OET-LV)and_ the_heads_of _they_approached of_the_fathers_of of_the_Lēviyyiy to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_near/to the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Then the leaders of the Levites went to Eleazar the priest and to Yehoshua (Nun’s son) and to the Israeli elders

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 21:1 ©