Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 KI 20:34

 1 KI 20:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 245605,245606
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-901
    10. 169985
    1. אֵלָי,ו
    2. 245607,245608
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-901
    10. 169986
    1. הֶ,עָרִים
    2. 245609,245610
    3. the cities
    4. cities
    5. O-Td,Ncfpa
    6. the,cities
    7. -
    8. Y-901
    9. 169987
    1. אֲשֶׁר
    2. 245611
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-901
    9. 169988
    1. 245612
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169989
    1. לָקַח
    2. 245613
    3. he took
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqp3ms
    7. he_took
    8. -
    9. Y-901
    10. 169990
    1. 245614
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169991
    1. אָבִ,י
    2. 245615,245616
    3. father of my
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. father_of,my
    8. -
    9. Y-901
    10. 169992
    1. מֵ,אֵת
    2. 245617,245618
    3. from
    4. -
    5. 854
    6. O-R,R
    7. from,
    8. -
    9. Y-901
    10. 169993
    1. אָבִי,ךָ
    2. 245619,245620
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-901
    10. 169994
    1. אָשִׁיב
    2. 245621
    3. I will return
    4. return
    5. 7725
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_return
    8. -
    9. Y-901
    10. 169995
    1. וְ,חוּצוֹת
    2. 245622,245623
    3. and streets
    4. -
    5. 2351
    6. SO-C,Ncmpa
    7. and,streets
    8. -
    9. Y-901
    10. 169996
    1. תָּשִׂים
    2. 245624
    3. you will make
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. you_will_make
    7. -
    8. Y-901
    9. 169997
    1. לְ,ךָ
    2. 245625,245626
    3. to/for yourself(m)
    4. ≈yours
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-901
    9. 169998
    1. בְ,דַמֶּשֶׂק
    2. 245627,245628
    3. in/on/at/with Dammeseq
    4. Damascus
    5. 1834
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Damascus
    8. -
    9. Location=Damascus; Y-901
    10. 169999
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 245629,245630
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-901
    9. 170000
    1. 245631
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170001
    1. שָׂם
    2. 245632
    3. he made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_made
    7. -
    8. Y-901
    9. 170002
    1. אָבִ,י
    2. 245633,245634
    3. father of my
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. father_of,my
    8. -
    9. Y-901
    10. 170003
    1. בְּ,שֹׁמְרוֹן
    2. 245635,245636
    3. in/on/at/with Shomrōn
    4. Shomron
    5. 8111
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Samaria
    8. -
    9. Location=Samaria; Y-901
    10. 170004
    1. וַ,אֲנִי
    2. 245637,245638
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. Y-901
    10. 170005
    1. בַּ,בְּרִית
    2. 245639,245640
    3. in/on/at/with terms
    4. -
    5. 1285
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,terms
    8. -
    9. Y-901
    10. 170006
    1. אֲשַׁלְּחֶ,ךָּ
    2. 245641,245642
    3. let go you
    4. -
    5. 7971
    6. VO-Vpi1cs,Sp2ms
    7. let_~_go,you
    8. -
    9. Y-901
    10. 170007
    1. וַ,יִּכְרָת
    2. 245643,245644
    3. and made
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,made
    8. -
    9. Y-901
    10. 170008
    1. 245645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 170009
    1. ל,וֹ
    2. 245646,245647
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-901
    9. 170010
    1. בְרִית
    2. 245648
    3. a covenant
    4. -
    5. 1285
    6. O-Ncfsa
    7. a_covenant
    8. -
    9. Y-901
    10. 170011
    1. וַֽ,יְשַׁלְּחֵ,הוּ
    2. 245649,245650,245651
    3. and he/it sent out/away him/it
    4. -
    5. 7971
    6. VO-C,Vpw3ms,Sp3ms
    7. and=he/it_sent_out/away=him/it
    8. -
    9. Y-901
    10. 170012
    1. 245652
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 170013
    1. 245653
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 170014

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it the_cities which he_took father_of_my from I_will_show_you(ms) I_will_return and_streets you_will_make to/for_yourself(m) in/on/at/with_Dammeseq just_as he_made father_of_my in/on/at/with_Shomrōn and_I in/on/at/with_terms let_go_you and_made to_him/it a_covenant and_he/it_sent_out/away_him/it.

OET (OET-RV)and he told Ahav, “I’ll return the cities that my father took from with yours, and your traders can set up stalls in Damascus, just as my father did in Shomron.”
¶ Okay, I’ll accept that agreement and release you,” Ahav said, and after formalising the agreement, he sent him away.

TSN Tyndale Study Notes:

20:34 The treaty that Ahab and Ben-hadad established provided parity between the parties, although it was especially favorable to Ahab as the victor.
• The towns that Israel had lost to Aram (15:20) were restored and Ben-hadad made important trade concessions to Ahab, who may have reasoned that such an arrangement would be profitable and provide him with an ally against the rising power of Shalmaneser III of Assyria.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 245605,245606
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169985
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 245607,245608
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169986
    1. the cities
    2. cities
    3. 1830,5454
    4. 245609,245610
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169987
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 245611
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-901
    8. 169988
    1. he took
    2. -
    3. 3689
    4. 245613
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169990
    1. father of my
    2. -
    3. 628
    4. 245615,245616
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169992
    1. from
    2. -
    3. 3875,363
    4. 245617,245618
    5. O-R,R
    6. -
    7. Y-901
    8. 169993
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 628
    4. 245619,245620
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169994
    1. I will return
    2. return
    3. 7647
    4. 245621
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169995
    1. and streets
    2. -
    3. 1922,2680
    4. 245622,245623
    5. SO-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169996
    1. you will make
    2. -
    3. 7832
    4. 245624
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169997
    1. to/for yourself(m)
    2. ≈yours
    3. 3570
    4. 245625,245626
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169998
    1. in/on/at/with Dammeseq
    2. Damascus
    3. 844,1659
    4. 245627,245628
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Damascus; Y-901
    8. 169999
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 245629,245630
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-901
    8. 170000
    1. he made
    2. -
    3. 7832
    4. 245632
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 170002
    1. father of my
    2. -
    3. 628
    4. 245633,245634
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 170003
    1. in/on/at/with Shomrōn
    2. Shomron
    3. 844,7612
    4. 245635,245636
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Samaria; Y-901
    8. 170004
    1. and I
    2. -
    3. 1922,194
    4. 245637,245638
    5. S-C,Pp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 170005
    1. in/on/at/with terms
    2. -
    3. 844,912
    4. 245639,245640
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-901
    8. 170006
    1. let go you
    2. -
    3. 7519
    4. 245641,245642
    5. VO-Vpi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 170007
    1. and made
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 245643,245644
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 170008
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 245646,245647
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 170010
    1. a covenant
    2. -
    3. 912
    4. 245648
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-901
    8. 170011
    1. and he/it sent out/away him/it
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 245649,245650,245651
    5. VO-C,Vpw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 170012

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it the_cities which he_took father_of_my from I_will_show_you(ms) I_will_return and_streets you_will_make to/for_yourself(m) in/on/at/with_Dammeseq just_as he_made father_of_my in/on/at/with_Shomrōn and_I in/on/at/with_terms let_go_you and_made to_him/it a_covenant and_he/it_sent_out/away_him/it.

OET (OET-RV)and he told Ahav, “I’ll return the cities that my father took from with yours, and your traders can set up stalls in Damascus, just as my father did in Shomron.”
¶ Okay, I’ll accept that agreement and release you,” Ahav said, and after formalising the agreement, he sent him away.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 KI 20:34 ©