Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 22:22

 1KI 22:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 247347,247348
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-897
    10. 171207
    1. אֵצֵא
    2. 247349
    3. I will go out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_go_out
    8. -
    9. -
    10. 171208
    1. וְ,הָיִיתִי
    2. 247350,247351
    3. and I will be
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqp1cs
    7. and=I_will_be
    8. -
    9. -
    10. 171209
    1. רוּחַ
    2. 247352
    3. a spirit
    4. spirit
    5. 7307
    6. -Ncbsc
    7. a_spirit
    8. -
    9. -
    10. 171210
    1. שֶׁקֶר
    2. 247353
    3. of falsehood
    4. false
    5. 8267
    6. -Ncmsa
    7. of_falsehood
    8. -
    9. -
    10. 171211
    1. בְּ,פִי
    2. 247354,247355
    3. in/on/at/with mouth
    4. -
    5. 6310
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,mouth
    8. -
    9. -
    10. 171212
    1. כָּל
    2. 247356
    3. of all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. of_all
    8. -
    9. -
    10. 171213
    1. 247357
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171214
    1. נְבִיאָי,ו
    2. 247358,247359
    3. prophets his
    4. prophets
    5. 5030
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. prophets,his
    8. -
    9. -
    10. 171215
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 247360,247361
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 171216
    1. תְּפַתֶּה
    2. 247362
    3. you will deceive
    4. -
    5. v-Vpi2ms
    6. you_will_deceive
    7. -
    8. -
    9. 171217
    1. וְ,גַם
    2. 247363,247364
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. -C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 171218
    1. 247365
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171219
    1. תּוּכָל
    2. 247366
    3. you will prevail
    4. -
    5. 3201
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_prevail
    8. -
    9. -
    10. 171220
    1. צֵא
    2. 247367
    3. go out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqv2ms
    7. go_out
    8. -
    9. -
    10. 171221
    1. וַ,עֲשֵׂה
    2. 247368,247369
    3. and do
    4. -
    5. v-C,Vqv2ms
    6. and,do
    7. -
    8. -
    9. 171222
    1. 247370
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171223
    1. כֵן
    2. 247371
    3. thus
    4. -
    5. adv-D
    6. thus
    7. -
    8. -
    9. 171224
    1. 247372
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 171225

OET (OET-LV)And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be a_spirit of_falsehood in/on/at/with_mouth of_all prophets_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus.

OET (OET-RV)He replied that he’d go and be a false spirit so the kings prophets would tell lies, and Yahweh said that that would work and told him to go ahead and do it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

be a lying spirit in the mouth of all his prophets

(Some words not found in UHB: and=he/it_said go_out and=I_will_be spirit lying in/on/at/with,mouth all/each/any/every prophets,his and=he/it_said entice and=also succeed go and,do so )

Here the word “spirit” refers to the attitudes of the prophets and the words “the mouth” represents what they will say. Alternate translation: “cause all his prophets to speak lies”

TSN Tyndale Study Notes:

22:19-23 Micaiah explained that God had allowed a lying spirit of prophecy to mislead Ahab to bring about his death. In his sovereignty, God used the counsel of Ahab’s false prophets to accomplish his will.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 247347,247348
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-897
    8. 171207
    1. I will go out
    2. -
    3. 3045
    4. 247349
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 171208
    1. and I will be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 247350,247351
    5. v-C,Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 171209
    1. a spirit
    2. spirit
    3. 6887
    4. 247352
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 171210
    1. of falsehood
    2. false
    3. 7165
    4. 247353
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 171211
    1. in/on/at/with mouth
    2. -
    3. 821,5818
    4. 247354,247355
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 171212
    1. of all
    2. -
    3. 3401
    4. 247356
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 171213
    1. prophets his
    2. prophets
    3. 4768
    4. 247358,247359
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 171215
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 247360,247361
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 171216
    1. you will deceive
    2. -
    3. 5992
    4. 247362
    5. v-Vpi2ms
    6. -
    7. -
    8. 171217
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 247363,247364
    5. -C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 171218
    1. you will prevail
    2. -
    3. 2997
    4. 247366
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 171220
    1. go out
    2. -
    3. 3045
    4. 247367
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 171221
    1. and do
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 247368,247369
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 171222
    1. thus
    2. -
    3. 3255
    4. 247371
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 171224

OET (OET-LV)And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be a_spirit of_falsehood in/on/at/with_mouth of_all prophets_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus.

OET (OET-RV)He replied that he’d go and be a false spirit so the kings prophets would tell lies, and Yahweh said that that would work and told him to go ahead and do it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 22:22 ©