Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_king of_ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders the_chariot which to_him/it thirty and_two to_say not you_all_must_do_battle with [the]_small and_DOM [the]_great if/because (if) with the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone.
Note 1 topic: translate-numbers
thirty-two captains
(Some words not found in UHB: and,king ʼArām commanded DOM commanders the,chariot which/who to=him/it thirty and,two to=say not fight DOM small and=DOM big/great that/for/because/then/when if DOM king Yisrael for=him/it=being_alone )
“32 captains”
Note 2 topic: figures-of-speech / merism
Do not attack unimportant or important soldiers
(Some words not found in UHB: and,king ʼArām commanded DOM commanders the,chariot which/who to=him/it thirty and,two to=say not fight DOM small and=DOM big/great that/for/because/then/when if DOM king Yisrael for=him/it=being_alone )
By mentioning both “unimportant” and “important soldiers,” the king meant all soldiers. Alternate translation: “Do not attack any of the soldiers”
22:29-33 Ahab hoped to avoid direct reprisal from Ben-hadad by wearing a disguise. By urging Jehoshaphat to wear his royal robes, Ahab hoped to escape detection and thwart Micaiah’s prophecy.
OET (OET-LV) And_king of_ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders the_chariot which to_him/it thirty and_two to_say not you_all_must_do_battle with [the]_small and_DOM [the]_great if/because (if) with the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.