Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 22:15

 1KI 22:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבוֹא
    2. 247136,247137
    3. And came
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. S
    9. Y-897
    10. 171057
    1. אֶל
    2. 247138
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 171058
    1. 247139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171059
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 247140,247141
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 171060
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 247142,247143
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 171061
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 247144,247145
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 171062
    1. אֵלָי,ו
    2. 247146,247147
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 171063
    1. מִיכָיְהוּ
    2. 247148
    3. Oh Micaiah
    4. -
    5. 4321
    6. -Np
    7. O_Micaiah
    8. -
    9. Person=Micaiah
    10. 171064
    1. הֲ,נֵלֵךְ
    2. 247149,247150
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Ti,Vqi1cp
    7. ?,go
    8. -
    9. -
    10. 171065
    1. אֶל
    2. 247151
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 171066
    1. 247152
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171067
    1. רָמֹת
    2. 247153
    3. wwww
    4. -
    5. 7433
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 171068
    1. גִּלְעָד
    2. 247154
    3. wwww
    4. -
    5. 1568
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 171069
    1. לַ,מִּלְחָמָה
    2. 247155,247156
    3. to the battle
    4. -
    5. 4421
    6. -Rd,Ncfsa
    7. to_the,battle
    8. -
    9. -
    10. 171070
    1. אִם
    2. 247157
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or?
    7. -
    8. -
    9. 171071
    1. 247158
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171072
    1. נֶחְדָּל
    2. 247159
    3. will we refrain
    4. -
    5. 2308
    6. v-Vqi1cp
    7. will_we_refrain
    8. -
    9. -
    10. 171073
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 247160,247161
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 171074
    1. אֵלָי,ו
    2. 247162,247163
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 171075
    1. עֲלֵה
    2. 247164
    3. go up
    4. -
    5. 5927
    6. v-Vqv2ms
    7. go_up
    8. -
    9. -
    10. 171076
    1. וְ,הַצְלַח
    2. 247165,247166
    3. and triumph
    4. -
    5. v-C,Vhv2ms
    6. and,triumph
    7. -
    8. -
    9. 171077
    1. וְ,נָתַן
    2. 247167,247168
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 171078
    1. יְהוָה
    2. 247169
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 171079
    1. בְּ,יַד
    2. 247170,247171
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 171080
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 247172,247173
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 171081
    1. 247174
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 171082

OET (OET-LV)And_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Micaiah go against wwww wwww to_the_battle or will_we_refrain and_he/it_said to_him/it go_up and_triumph and_he/it_gave YHWH in/on/at/with_hand the_king.

OET (OET-RV)When he got to King Ahav, the king asked him, “Mikayehu, should we attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead and be successful,” he replied, “and Yahweh will give it back to the king.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

should we go

(Some words not found in UHB: and,came to/towards the=king and=he/it_said the=king to=him/it Micaiah ?,go to/towards רָמֹת גִּלְעָד to_the,battle if refrain and=he/it_said to=him/it leaf_of and,triumph and=he/it_gave YHWH in/on/at/with,hand the,king )

The word “we” refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

will give it into the hand of the king

(Some words not found in UHB: and,came to/towards the=king and=he/it_said the=king to=him/it Micaiah ?,go to/towards רָמֹת גִּלְעָד to_the,battle if refrain and=he/it_said to=him/it leaf_of and,triumph and=he/it_gave YHWH in/on/at/with,hand the,king )

Here the word “hand” refers to power. Alternate translation: “will allow the king to capture it”

TSN Tyndale Study Notes:

22:15-16 The word sarcastically does not occur in the Hebrew text; the NLT simply makes explicit what Ahab sensed in Micaiah’s tone of voice (18:27; Job 12:1-2; 16:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 247136,247137
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-897
    8. 171057
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 247138
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 171058
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 247140,247141
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 171060
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 247142,247143
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 171061
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 247144,247145
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 171062
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 247146,247147
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 171063
    1. Oh Micaiah
    2. -
    3. 3772
    4. 247148
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Micaiah
    8. 171064
    1. go
    2. -
    3. 1659,3000
    4. 247149,247150
    5. v-Ti,Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 171065
    1. against
    2. -
    3. 371
    4. 247151
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 171066
    1. wwww
    2. -
    3. 247153
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 171068
    1. wwww
    2. -
    3. 1262
    4. 247154
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 171069
    1. to the battle
    2. -
    3. 3430,3803
    4. 247155,247156
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 171070
    1. or
    2. -
    3. 288
    4. 247157
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 171071
    1. will we refrain
    2. -
    3. 2327
    4. 247159
    5. v-Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 171073
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 247160,247161
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 171074
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 247162,247163
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 171075
    1. go up
    2. -
    3. 5525
    4. 247164
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 171076
    1. and triumph
    2. -
    3. 1814,6192
    4. 247165,247166
    5. v-C,Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 171077
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 247167,247168
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 171078
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 247169
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 171079
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 247170,247171
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 171080
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 247172,247173
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 171081

OET (OET-LV)And_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Micaiah go against wwww wwww to_the_battle or will_we_refrain and_he/it_said to_him/it go_up and_triumph and_he/it_gave YHWH in/on/at/with_hand the_king.

OET (OET-RV)When he got to King Ahav, the king asked him, “Mikayehu, should we attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead and be successful,” he replied, “and Yahweh will give it back to the king.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 22:15 ©