Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 2:42

 1KI 2:42 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 227701,227702
    3. And sent
    4. ≈So
    5. 7971
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-1011; TReign_of_Solomon
    10. 157470
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 227703,227704
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 157471
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 227705,227706
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 157472
    1. לְ,שִׁמְעִי
    2. 227707,227708
    3. for Shimˊī
    4. -
    5. 8096
    6. -R,Np
    7. for,Shimei
    8. -
    9. -
    10. 157473
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 227709,227710
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 157474
    1. אֵלָי,ו
    2. 227711,227712
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 157475
    1. הֲ,לוֹא
    2. 227713,227714
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. -Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 157476
    1. הִשְׁבַּעְתִּי,ךָ
    2. 227715,227716
    3. swear you
    4. -
    5. 7650
    6. vo-Vhp1cs,Sp2ms
    7. swear,you
    8. -
    9. -
    10. 157477
    1. בַֽ,יהוָה
    2. 227717,227718
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. -
    10. 157478
    1. וָ,אָעִד
    2. 227719,227720
    3. and warn
    4. -
    5. v-C,Vhw1cs
    6. and,warn
    7. -
    8. -
    9. 157479
    1. בְּ,ךָ
    2. 227721,227722
    3. in/on/at/with you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. in/on/at/with,you
    7. -
    8. -
    9. 157480
    1. לֵ,אמֹר
    2. 227723,227724
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 157481
    1. בְּ,יוֹם
    2. 227725,227726
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. -
    10. 157482
    1. צֵאתְ,ךָ
    2. 227727,227728
    3. go out you
    4. -
    5. 3318
    6. vs-Vqc,Sp2ms
    7. go_out,you
    8. -
    9. -
    10. 157483
    1. וְ,הָלַכְתָּ
    2. 227729,227730
    3. and go
    4. -
    5. 1980
    6. v-C,Vqq2ms
    7. and,go
    8. -
    9. -
    10. 157484
    1. אָנֶה
    2. 227731
    3. where
    4. -
    5. 575
    6. -D
    7. where?
    8. -
    9. -
    10. 157485
    1. וָ,אָנָה
    2. 227732,227733
    3. and to there
    4. -
    5. 575
    6. -C,Ti
    7. and,to_there
    8. -
    9. -
    10. 157486
    1. יָדֹעַ
    2. 227734
    3. surely (know)
    4. -
    5. 3045
    6. adv-Vqa
    7. surely_(know)
    8. -
    9. -
    10. 157487
    1. תֵּדַע
    2. 227735
    3. you will know
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_know
    8. -
    9. -
    10. 157488
    1. כִּי
    2. 227736
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 157489
    1. מוֹת
    2. 227737
    3. surely (die)
    4. -
    5. 4191
    6. adv-Vqa
    7. surely_(die)
    8. -
    9. -
    10. 157490
    1. תָּמוּת
    2. 227738
    3. you will die
    4. -
    5. 4191
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_die
    8. -
    9. -
    10. 157491
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 227739,227740
    3. and she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw2ms
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 157492
    1. אֵלַ,י
    2. 227741,227742
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 157493
    1. טוֹב
    2. 227743
    3. [is] good
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. [is]_good
    7. -
    8. -
    9. 157494
    1. הַ,דָּבָר
    2. 227744,227745
    3. the sentence
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,sentence
    8. -
    9. -
    10. 157495
    1. שָׁמָעְתִּי
    2. 227746
    3. I have heard
    4. heard
    5. 8085
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_heard
    8. -
    9. -
    10. 157496
    1. 227747
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 157497

OET (OET-LV)And_sent the_king and_he/it_called for_Shimˊī and_he/it_said to_him/it am_not swear_you in/on/at/with_LORD and_warn in/on/at/with_you to_say in/on_day go_out_you and_go where and_to_there surely_(know) you_will_know if/because_that surely_(die) you_will_die and_she/it_said to_me [is]_good the_sentence I_have_heard.

OET (OET-RV)So the king summoned Shimei and asked him, “Didn’t I get you to promise by Yahweh that you heard me say that whenever you leave here, you’ll certainly die? And didn’t you tell me that it was a good decision?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Did I not make you swear … saying, ‘Know … die’?

(Some words not found in UHB: and,sent the=king and=he/it_called for,Shimei and=he/it_said to=him/it am=not swear,you in/on/at/with,LORD and,warn in/on/at/with,you to=say in/on=day go_out,you and,go to_here and,to_there to_be_sure sure that/for/because/then/when to_die you(ms)_will_die and=she/it_said to=me good the,sentence obey )

Solomon is reminding Shimei of what Shimei had promised. Alternate translation: “You know very well that I made you swear … saying, ‘Know … die’!”

TSN Tyndale Study Notes:

2:39-46 Shimei’s journey to Gath, ostensibly to recover his runaway slaves, violated his agreement. Technically, he did not cross the Kidron Valley in going to Gath, but the penalty was understood by both parties to apply to Shimei’s going anywhere else. Because Shimei violated his oath to the Lord (2:43) and because of his past hostilities toward David (2 Sam 16:5-13; 19:16-23), Solomon instructed Benaiah to execute him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sent
    2. ≈So
    3. 1814,7300
    4. 227701,227702
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1011; TReign_of_Solomon
    8. 157470
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 227703,227704
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 157471
    1. and he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 227705,227706
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 157472
    1. for Shimˊī
    2. -
    3. 3430,7063
    4. 227707,227708
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 157473
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 227709,227710
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 157474
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 227711,227712
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 157475
    1. am not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 227713,227714
    5. -Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 157476
    1. swear you
    2. -
    3. 7251
    4. 227715,227716
    5. vo-Vhp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157477
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 821,3105
    4. 227717,227718
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 157478
    1. and warn
    2. -
    3. 1814,5689
    4. 227719,227720
    5. v-C,Vhw1cs
    6. -
    7. -
    8. 157479
    1. in/on/at/with you
    2. -
    3. 821
    4. 227721,227722
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157480
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 227723,227724
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 157481
    1. in/on day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 227725,227726
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 157482
    1. go out you
    2. -
    3. 3045
    4. 227727,227728
    5. vs-Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157483
    1. and go
    2. -
    3. 1814,1767
    4. 227729,227730
    5. v-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 157484
    1. where
    2. -
    3. 679
    4. 227731
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 157485
    1. and to there
    2. -
    3. 1814,679
    4. 227732,227733
    5. -C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 157486
    1. surely (know)
    2. -
    3. 2974
    4. 227734
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 157487
    1. you will know
    2. -
    3. 2974
    4. 227735
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 157488
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 227736
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 157489
    1. surely (die)
    2. -
    3. 4539
    4. 227737
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 157490
    1. you will die
    2. -
    3. 4539
    4. 227738
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 157491
    1. and she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 227739,227740
    5. v-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 157492
    1. to me
    2. -
    3. 371
    4. 227741,227742
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 157493
    1. [is] good
    2. -
    3. 2649
    4. 227743
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 157494
    1. the sentence
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 227744,227745
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 157495
    1. I have heard
    2. heard
    3. 7321
    4. 227746
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 157496

OET (OET-LV)And_sent the_king and_he/it_called for_Shimˊī and_he/it_said to_him/it am_not swear_you in/on/at/with_LORD and_warn in/on/at/with_you to_say in/on_day go_out_you and_go where and_to_there surely_(know) you_will_know if/because_that surely_(die) you_will_die and_she/it_said to_me [is]_good the_sentence I_have_heard.

OET (OET-RV)So the king summoned Shimei and asked him, “Didn’t I get you to promise by Yahweh that you heard me say that whenever you leave here, you’ll certainly die? And didn’t you tell me that it was a good decision?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 2:42 ©