Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 7:18

 1KI 7:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 231293,231294
    3. And he/it made
    4. Then
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    9. 160001
    1. אֶת
    2. 231295
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 160002
    1. 231296
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 160003
    1. הָ,עַמּוּדִים
    2. 231297,231298
    3. the pillars
    4. -
    5. 5982
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,pillars
    8. -
    9. -
    10. 160004
    1. וּ,שְׁנֵי
    2. 231299,231300
    3. and two
    4. -
    5. 8147
    6. -C,Acmdc
    7. and,two
    8. -
    9. -
    10. 160005
    1. טוּרִים
    2. 231301
    3. rows
    4. -
    5. 2905
    6. -Ncmpa
    7. rows
    8. -
    9. -
    10. 160006
    1. סָבִיב
    2. 231302
    3. all around
    4. around
    5. 5439
    6. adv-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 160007
    1. עַל
    2. 231303
    3. [were] on
    4. -
    5. -R
    6. [were]_on
    7. -
    8. -
    9. 160008
    1. 231304
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 160009
    1. הַ,שְּׂבָכָה
    2. 231305,231306
    3. the network
    4. -
    5. 7639
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,network
    8. -
    9. -
    10. 160010
    1. הָ,אֶחָת
    2. 231307,231308
    3. the each
    4. -
    5. 259
    6. -Td,Acfsa
    7. the,each
    8. -
    9. -
    10. 160011
    1. לְ,כַסּוֹת
    2. 231309,231310
    3. to cover
    4. -
    5. 3680
    6. v-R,Vpc
    7. to,cover
    8. -
    9. -
    10. 160012
    1. אֶת
    2. 231311
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 160013
    1. 231312
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 160014
    1. הַ,כֹּתָרֹת
    2. 231313,231314
    3. the capitals
    4. -
    5. 3805
    6. -Td,Ncfpa
    7. the,capitals
    8. -
    9. -
    10. 160015
    1. אֲשֶׁר
    2. 231315
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 160016
    1. עַל
    2. 231316
    3. [were] on
    4. -
    5. -R
    6. [were]_on
    7. -
    8. -
    9. 160017
    1. 231317
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 160018
    1. רֹאשׁ
    2. 231318
    3. the top
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_top
    7. -
    8. -
    9. 160019
    1. הָ,רִמֹּנִים
    2. 231319,231320
    3. the pomegranates
    4. pomegranates
    5. 7416
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,pomegranates
    8. -
    9. -
    10. 160020
    1. וְ,כֵן
    2. 231321,231322
    3. and thus/so/as follows
    4. -
    5. adv-C,Tm
    6. and=thus/so/as_follows
    7. -
    8. -
    9. 160021
    1. עָשָׂה
    2. 231323
    3. he did
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_did
    7. -
    8. -
    9. 160022
    1. לַ,כֹּתֶרֶת
    2. 231324,231325
    3. for the capital
    4. -
    5. 3805
    6. -Rd,Ncfsa
    7. for_the,capital
    8. -
    9. -
    10. 160023
    1. הַ,שֵּׁנִית
    2. 231326,231327
    3. the second(fs)
    4. -
    5. 8145
    6. -Td,Aofsa
    7. the=second(fs)
    8. -
    9. -
    10. 160024
    1. 231328
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 160025

OET (OET-LV)And_he/it_made DOM the_pillars and_two rows all_around [were]_on the_network the_each to_cover DOM the_capitals which [were]_on the_top the_pomegranates and_thus/so/as_follows he_did for_the_capital the_second(fs).

OET (OET-RV)Then he made two rows of decorative bronze pomegranates to go around each of the two caps.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Huram made

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM the,pillars and,two rows around on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,network the,each to,cover DOM the,capitals which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,pomegranates and=thus/so/as_follows he/it_had_made for_the,capital the=second(fs) )

Huram would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “Huram commanded his workers to make”

two rows of pomegranates

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM the,pillars and,two rows around on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,network the,each to,cover DOM the,capitals which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,pomegranates and=thus/so/as_follows he/it_had_made for_the,capital the=second(fs) )

A pomegranate is a fruit with a hard, red rind and many juicy seeds inside. Huram did not use real pomegranates to decorate the pillars. He made them out of bronze.

TSN Tyndale Study Notes:

7:15-22 The two bronze pillars were probably free-standing since the narrator describes them here rather than in the earlier discussion of the Temple structure (6:3-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. Then
    3. 1814,5616
    4. 231293,231294
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 160001
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 231295
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 160002
    1. the pillars
    2. -
    3. 1723,5445
    4. 231297,231298
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 160004
    1. and two
    2. -
    3. 1814,6982
    4. 231299,231300
    5. -C,Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 160005
    1. rows
    2. -
    3. 2656
    4. 231301
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 160006
    1. all around
    2. around
    3. 5061
    4. 231302
    5. adv-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 160007
    1. [were] on
    2. -
    3. 5427
    4. 231303
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 160008
    1. the network
    2. -
    3. 1723,7458
    4. 231305,231306
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 160010
    1. the each
    2. -
    3. 1723,369
    4. 231307,231308
    5. -Td,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 160011
    1. to cover
    2. -
    3. 3430,3364
    4. 231309,231310
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 160012
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 231311
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 160013
    1. the capitals
    2. -
    3. 1723,3406
    4. 231313,231314
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 160015
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 231315
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 160016
    1. [were] on
    2. -
    3. 5427
    4. 231316
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 160017
    1. the top
    2. -
    3. 6859
    4. 231318
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 160019
    1. the pomegranates
    2. pomegranates
    3. 1723,6631
    4. 231319,231320
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 160020
    1. and thus/so/as follows
    2. -
    3. 1814,3255
    4. 231321,231322
    5. adv-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 160021
    1. he did
    2. -
    3. 5616
    4. 231323
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 160022
    1. for the capital
    2. -
    3. 3430,3406
    4. 231324,231325
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 160023
    1. the second(fs)
    2. -
    3. 1723,7118
    4. 231326,231327
    5. -Td,Aofsa
    6. -
    7. -
    8. 160024

OET (OET-LV)And_he/it_made DOM the_pillars and_two rows all_around [were]_on the_network the_each to_cover DOM the_capitals which [were]_on the_top the_pomegranates and_thus/so/as_follows he_did for_the_capital the_second(fs).

OET (OET-RV)Then he made two rows of decorative bronze pomegranates to go around each of the two caps.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 7:18 ©