Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_four wheels of_bronze had_the_stand the_one(f) and_axles of_bronze and_four corners_its supports to/for_them from_under for_the_basin the_supports [were]_throw at_side of_each wreaths.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
four bronze wheels and axles
(Some words not found in UHB: and,four wheels copper/brass/bronze//coin had_the,stand the=one(f) and,axles copper/brass/bronze//coin and,four corners,its supports to/for=them from=under for_the,basin the,supports throw at,side (a)_man wreaths )
There was one axle for each pair of wheels. Alternate translation: “four bronze wheels and two axles” (See also: translate-numbers)
its four corners
(Some words not found in UHB: and,four wheels copper/brass/bronze//coin had_the,stand the=one(f) and,axles copper/brass/bronze//coin and,four corners,its supports to/for=them from=under for_the,basin the,supports throw at,side (a)_man wreaths )
Alternate translation: “the four corners of each stand”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
The supports were cast with wreaths
(Some words not found in UHB: and,four wheels copper/brass/bronze//coin had_the,stand the=one(f) and,axles copper/brass/bronze//coin and,four corners,its supports to/for=them from=under for_the,basin the,supports throw at,side (a)_man wreaths )
Each support was cast as one piece with the wreaths. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Huram cast the supports with spiral-shaped pieces”
7:27-39 The ten bronze water carts each held a basin for rinsing burnt offerings (2 Chr 4:6). Five stood on either side of the Temple. Because they had wheels, they could be moved as needed.
OET (OET-LV) And_four wheels of_bronze had_the_stand the_one(f) and_axles of_bronze and_four corners_its supports to/for_them from_under for_the_basin the_supports [were]_throw at_side of_each wreaths.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.