Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) Indeed_(defeat) you_have_defeated DOM ʼEdōm and_lifted_up_you heart_your be_honoured and_stay in/on/at/with_home_you and_for_what will_you_engage_in_strife in/on/at/with_trouble and_fall you and_Yihudah with_you.
(Occurrence 0) You have indeed attacked Edom
(Some words not found in UHB: to_defeat you_defeated DOM ʼEdōm and,lifted_~_up,you heart,your enjoy_~_glory and,stay in/on/at/with,home,you and=for=what? provoke in/on/at/with,trouble and,fall you(ms) and=Yihudah with,you )
This is the warning part of Jehoash’s message to Amaziah. “Amaziah, you have definitely defeated Edom”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) your heart has lifted you up
(Some words not found in UHB: to_defeat you_defeated DOM ʼEdōm and,lifted_~_up,you heart,your enjoy_~_glory and,stay in/on/at/with,home,you and=for=what? provoke in/on/at/with,trouble and,fall you(ms) and=Yihudah with,you )
This is an idiom that refers to being proud. Alternate translation: “you are very proud of what you have done”
(Occurrence 0) Take pride in your victory
(Some words not found in UHB: to_defeat you_defeated DOM ʼEdōm and,lifted_~_up,you heart,your enjoy_~_glory and,stay in/on/at/with,home,you and=for=what? provoke in/on/at/with,trouble and,fall you(ms) and=Yihudah with,you )
Alternate translation: “Be content with your victory”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) for why should you cause yourself trouble and fall
(Some words not found in UHB: to_defeat you_defeated DOM ʼEdōm and,lifted_~_up,you heart,your enjoy_~_glory and,stay in/on/at/with,home,you and=for=what? provoke in/on/at/with,trouble and,fall you(ms) and=Yihudah with,you )
Jehoash uses this question to warn Amaziah not to attack him. Alternate translation: “for you should not cause trouble for yourself and suffer defeat”
14:9-10 Jehoash’s reply came as a parable (see Judg 9:7-15). In essence, Amaziah had as much of a chance of defeating Israel in war as a thistle trying to make demands against a mighty cedar tree. Amaziah and Judah would be defeated as easily as a random step would crush the proud thistle.
OET (OET-LV) Indeed_(defeat) you_have_defeated DOM ʼEdōm and_lifted_up_you heart_your be_honoured and_stay in/on/at/with_home_you and_for_what will_you_engage_in_strife in/on/at/with_trouble and_fall you and_Yihudah with_you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.