Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_not he_had_spoken YHWH that_blot_out DOM the_name of_Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_heavens and_saved_them in/on/at/with_hand of_Yārāⱱəˊām the_son of_Yōʼāsh/(Joash).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) blot out
(Some words not found in UHB: and=not said YHWH that,blot_out DOM name_of Yisrael from=under the=heavens and,saved,them in/on/at/with,hand Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Jehoash )
To completely destroy Israel is spoken of as if Yahweh wiped them away with a cloth. Alternate translation: “completely destroy”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the name of Israel
(Some words not found in UHB: and=not said YHWH that,blot_out DOM name_of Yisrael from=under the=heavens and,saved,them in/on/at/with,hand Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Jehoash )
Here “the name of Israel” represents all of Israel and its inhabitants. Alternate translation: “the Israelite people”
(Occurrence 0) under heaven
(Some words not found in UHB: and=not said YHWH that,blot_out DOM name_of Yisrael from=under the=heavens and,saved,them in/on/at/with,hand Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Jehoash )
Alternate translation: “on earth”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash
(Some words not found in UHB: and=not said YHWH that,blot_out DOM name_of Yisrael from=under the=heavens and,saved,them in/on/at/with,hand Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Jehoash )
Here “hand” is a metonym for power. Also, “Jehoash” is a synecdoche representing Jehoash and his army. Alternate translation: “he enabled King Jeroboam and his army to rescue them” (See also: figs-synecdoche)
14:26-28 The Lord . . . used Jeroboam II: God saw his people’s helplessness and remained faithful to the covenant established with Israel’s patriarchs (13:23).
• everything he did: The narrator hints at the extent of Jeroboam’s God-given power and prosperity. The Samaria ostraca also indicate the prosperity of the era. The prophecies of Hosea and Amos show that despite the prosperity during Jeroboam’s reign, the Israelites refused to turn to the Lord.
OET (OET-LV) And_not he_had_spoken YHWH that_blot_out DOM the_name of_Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_heavens and_saved_them in/on/at/with_hand of_Yārāⱱəˊām the_son of_Yōʼāsh/(Joash).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.