Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29
OET (OET-LV) And_not YHWH he_had_spoken to_wipe_out DOM the_name_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_heavens and_he_delivered_them by_the_hand_of Yārāⱱəˊām the_son_of Yōʼāsh/(Joash).
OET (OET-RV) But Yahweh had said that he wouldn’t allow Yisrael to be destroyed, so he’d used Yehoash’s son Yarave’am to save them.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
לִמְחוֹת֙ אֶת־שֵׁ֣ם יִשְׂרָאֵ֔ל מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם
to,wipe_out DOM (Some words not found in UHB: and=not said YHWH to,wipe_out DOM name_of Yisrael from=under the=heavens and,he,delivered_them by,the_hand_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) )
The author is speaking as if the name of Israel were actually written in ink on a scroll somewhere and that Yahweh would actually wipe the ink off the scroll. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [that he would make Israel cease to exist as a nation anywhere on earth]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַיּ֣וֹשִׁיעֵ֔ם
(Some words not found in UHB: and=not said YHWH to,wipe_out DOM name_of Yisrael from=under the=heavens and,he,delivered_them by,the_hand_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) )
The word that the ULT translates as saved here comes from the same root as the word that it translates as “savior” in [13:5](../13/05.md). There, after saying that Yahweh “saw the oppression of Israel,” the author says that “Yahweh gave to Israel a savior.” The similarity of language between that passage and this one suggests that the author meant that Jeroboam was that “savior.” To help your readers make this connection, see how you translated the term in [13:5](../13/05.md) that the ULT translates as “savior” and translate the term saved similarly here. Alternate translation: [so he delivered them] or [so he rescued them]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּיַ֖ד
(Some words not found in UHB: and=not said YHWH to,wipe_out DOM name_of Yisrael from=under the=heavens and,he,delivered_them by,the_hand_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) )
See how you translated the similar expression in [9:36](../09/36.md). Alternate translation: [through the agency of]
OET (OET-LV) And_not YHWH he_had_spoken to_wipe_out DOM the_name_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_heavens and_he_delivered_them by_the_hand_of Yārāⱱəˊām the_son_of Yōʼāsh/(Joash).
OET (OET-RV) But Yahweh had said that he wouldn’t allow Yisrael to be destroyed, so he’d used Yehoash’s son Yarave’am to save them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.