Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 2 KI 14:20

 2 KI 14:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׂאוּ
    2. 259773,259774
    3. And they carried
    4. carried
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_carried
    8. S
    9. Y-810; TReign_of_Amaziah
    10. 179873
    1. אֹת,וֹ
    2. 259775,259776
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-810; TReign_of_Amaziah
    10. 179874
    1. עַל
    2. 259777
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-810; TReign_of_Amaziah
    9. 179875
    1. 259778
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179876
    1. הַ,סּוּסִים
    2. 259779,259780
    3. the horses
    4. horses
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the,horses
    7. -
    8. Y-810; TReign_of_Amaziah
    9. 179877
    1. וַ,יִּקָּבֵר
    2. 259781,259782
    3. and he was buried
    4. and buried
    5. 6912
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,he_was_buried
    8. -
    9. Y-810; TReign_of_Amaziah
    10. 179878
    1. בִּ,ירוּשָׁלִַם
    2. 259783,259784
    3. in Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. on Yerushalem
    5. 3389
    6. S-R,Np
    7. in,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-810; TReign_of_Amaziah
    10. 179879
    1. עִם
    2. 259785
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-810; TReign_of_Amaziah
    9. 179880
    1. 259786
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179881
    1. אֲבֹתָי,ו
    2. 259787,259788
    3. ancestors of his
    4. ancestral
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. ancestors_of,his
    8. -
    9. Y-810; TReign_of_Amaziah
    10. 179882
    1. בְּ,עִיר
    2. 259789,259790
    3. in the city of
    4. city
    5. S-R,Ncfsc
    6. in,the_city_of
    7. -
    8. Y-810; TReign_of_Amaziah
    9. 179883
    1. דָּוִד
    2. 259791
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. Person=David; Y-810; TReign_of_Amaziah
    10. 179884
    1. 259792
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 179885

OET (OET-LV)And_they_carried DOM_him/it on the_horses and_he_was_buried in_Yərūshālam/(Jerusalem) with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid.

OET (OET-RV)His body was carried back on horses, and he was buried in his ancestral tomb in Yerushalem in the city of David.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּשְׂא֥וּ אֹת֖⁠וֹ עַל־הַ⁠סּוּסִ֑ים

(Some words not found in UHB: and,they_carried DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,horses and,he_was_buried in,Jerusalem with ancestors_of,his in,the_city_of Dāvid )

Because the author says the horses, he probably means Amaziah’s own horses. In that case, he would be using the horses to represent Amaziah’s royal chariot, which the horses pulled. Alternate translation: [And they brought him back in his royal chariot]

Note 2 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּשְׂא֥וּ אֹת֖⁠וֹ עַל־הַ⁠סּוּסִ֑ים

(Some words not found in UHB: and,they_carried DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,horses and,he_was_buried in,Jerusalem with ancestors_of,his in,the_city_of Dāvid )

Bringing Amaziah’s body back to Jerusalem in his royal chariot was a symbolic action by which the conspirators who killed him nevertheless showed respect for his role as king. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action in the text or in a footnote. Alternate translation: [And they brought him back to Jerusalem respectfully in his royal chariot]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they carried
    2. carried
    3. 1987,5228
    4. 259773,259774
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179873
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 259775,259776
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179874
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 259777
    5. S-R
    6. -
    7. Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179875
    1. the horses
    2. horses
    3. 1893,5505
    4. 259779,259780
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179877
    1. and he was buried
    2. and buried
    3. 1987,6923
    4. 259781,259782
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179878
    1. in Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. on Yerushalem
    3. 846,2998
    4. 259783,259784
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179879
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 259785
    5. S-R
    6. -
    7. Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179880
    1. ancestors of his
    2. ancestral
    3. 613,1978
    4. 259787,259788
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179882
    1. in the city of
    2. city
    3. 846,5667
    4. 259789,259790
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179883
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 259791
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-810; TReign_of_Amaziah
    8. 179884

OET (OET-LV)And_they_carried DOM_him/it on the_horses and_he_was_buried in_Yərūshālam/(Jerusalem) with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid.

OET (OET-RV)His body was carried back on horses, and he was buried in his ancestral tomb in Yerushalem in the city of David.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 14:20 ©