Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 2 KI 14:12

 2 KI 14:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּנָּגֶף
    2. 259563,259564
    3. And it was defeated
    4. -
    5. 5062
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,it_was_defeated
    8. S
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179718
    1. יְהוּדָה
    2. 259565
    3. Yəhūdāh
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Person=Judah; Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179719
    1. לִ,פְנֵי
    2. 259566,259567
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179720
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 259568
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179721
    1. וַ,יָּנֻסוּ
    2. 259569,259570
    3. and they fled
    4. and
    5. 5127
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_fled
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179722
    1. אִישׁ
    2. 259571
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179723
    1. ל,אהל,ו
    2. 259572,259573,259574
    3. to tents of his
    4. -
    5. 168
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. to,tents_of,his
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179724
    1. 259575
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 179725
    1. 259576
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 179726

OET (OET-LV)And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_tents_of_his[fn].


14:12 OSHB variant note: ל/אהל/ו: (x-qere) ’לְ/אֹהָלָֽי/ו’: lemma_l/168 n_0 morph_HR/Ncmpc/Sp3ms id_12frk לְ/אֹהָלָֽי/ו

OET (OET-RV)However, Yehudah was overcome by Yisrael, and its warriors had to flee home from the battlefield.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִ⁠פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

(Some words not found in UHB: and,it_was_defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,they_fled (a)_man to,tents_of,his )

See how you translated the similar expression in [3:24](../03/24.md). Alternate translation: [And Judah was struck as it opposed Israel]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִ⁠פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

(Some words not found in UHB: and,it_was_defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,they_fled (a)_man to,tents_of,his )

The expression was struck is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that would be natural in your language. Alternate translation: [And Israel struck Judah in this conflict]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִ⁠פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

(Some words not found in UHB: and,it_was_defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,they_fled (a)_man to,tents_of,his )

See how you translated the similar expression in [3:24](../03/24.md). Alternate translation: [And Israel defeated Judah in this conflict]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ ל⁠אהל⁠ו

(Some words not found in UHB: and,it_was_defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,they_fled (a)_man to,tents_of,his )

See how you translated the similar expression in [8:21](../08/21.md). Alternate translation: [And their soldiers abandoned the army and returned home]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,5125
    4. 259563,259564
    5. SV-C,VNw3ms
    6. S
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179718
    1. Yəhūdāh
    2. Yehudah
    3. 2925
    4. 259565
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Judah; Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179719
    1. it was defeated
    2. -
    3. 1987,5125
    4. 259563,259564
    5. SV-C,VNw3ms
    6. S
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179718
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 259566,259567
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179720
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 259568
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179721
    1. and they fled
    2. and
    3. 1987,5280
    4. 259569,259570
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179722
    1. each
    2. -
    3. 266
    4. 259571
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179723
    1. to tents of his
    2. -
    3. 3705,754,1978
    4. K
    5. 259572,259573,259574
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. Y-826; TReign_of_Amaziah
    9. 179724

OET (OET-LV)And_ Yəhūdāh _it_was_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_fled each to_tents_of_his[fn].


14:12 OSHB variant note: ל/אהל/ו: (x-qere) ’לְ/אֹהָלָֽי/ו’: lemma_l/168 n_0 morph_HR/Ncmpc/Sp3ms id_12frk לְ/אֹהָלָֽי/ו

OET (OET-RV)However, Yehudah was overcome by Yisrael, and its warriors had to flee home from the battlefield.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 14:12 ©