Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 2 KI 14:8

 2 KI 14:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָז
    2. 259428
    3. then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. -
    8. Y-826; TReign_of_Amaziah
    9. 179620
    1. שָׁלַח
    2. 259429
    3. he sent
    4. sent
    5. 7971
    6. V-Vqp3ms
    7. he_sent
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179621
    1. אֲמַצְיָה
    2. 259430
    3. ʼAmaʦyāh
    4. -
    5. 558
    6. S-Np
    7. Amaziah
    8. -
    9. Person=Amaziah; Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179622
    1. מַלְאָכִים
    2. 259431
    3. messengers
    4. messengers
    5. 4397
    6. O-Ncmpa
    7. messengers
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179623
    1. אֶל
    2. 259432
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179624
    1. 259433
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179625
    1. יְהוֹאָשׁ
    2. 259434
    3. Yəhōʼāsh/(Jehoash)
    4. Yehoash
    5. 3060
    6. S-Np
    7. Jehoash
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179626
    1. בֶּן
    2. 259435
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-826; TReign_of_Amaziah
    9. 179627
    1. 259436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179628
    1. יְהוֹאָחָז
    2. 259437
    3. Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz)
    4. Yehoahaz
    5. 3059
    6. S-Np
    7. of_Jehoahaz
    8. -
    9. Person=Jehoahaz; Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179629
    1. בֶּן
    2. 259438
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-826; TReign_of_Amaziah
    9. 179630
    1. 259439
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 179631
    1. יֵהוּא
    2. 259440
    3. Yēhūʼ/(Jehu)
    4. Yehu
    5. 3058
    6. S-Np
    7. of_Jehu
    8. -
    9. Person=Jehu; Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179632
    1. מֶלֶךְ
    2. 259441
    3. the king of
    4. King
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179633
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 259442
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael's
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179634
    1. לֵ,אמֹר
    2. 259443,259444
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179635
    1. לְכָ,ה
    2. 259445,259446
    3. come
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms,Sh
    7. come,
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179636
    1. נִתְרָאֶה
    2. 259447
    3. let us look at one another
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vti1cp
    7. let_us_look_at_one_another
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179637
    1. פָנִים
    2. 259448
    3. faces
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpa
    7. faces
    8. -
    9. Y-826; TReign_of_Amaziah
    10. 179638
    1. 259449
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 179639

OET (OET-LV)then ʼAmaʦyāh he_sent messengers to Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say come let_us_look_at_one_another faces.

OET (OET-RV)Then Amatsyah sent messengers to Yisrael’s King Yehoash (the son of Yehoahaz, the son of Yehu) challenging, “Come on, let’s have it out with each other.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לְכָ֖⁠ה

come,

Amaziah is not telling Jehoash to Come somewhere. He is saying Come to encourage him to take the action that he describes. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: [Come on]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים

meet face

Amaziah is using let us see one another’s faces as a common expression of his culture to mean “let us fight a battle against each other.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly, as the UST does. Alternate translation: [let us meet face to face] or [let us fight a battle against each other]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. then
    2. -
    3. 648
    4. 259428
    5. S-D
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179620
    1. ʼAmaʦyāh
    2. -
    3. 171
    4. 259430
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amaziah; Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179622
    1. he sent
    2. sent
    3. 7819
    4. 259429
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179621
    1. messengers
    2. messengers
    3. 4448
    4. 259431
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179623
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 259432
    5. S-R
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179624
    1. Yəhōʼāsh/(Jehoash)
    2. Yehoash
    3. 2904
    4. 259434
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179626
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 259435
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179627
    1. Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz)
    2. Yehoahaz
    3. 2903
    4. 259437
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jehoahaz; Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179629
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 259438
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179630
    1. Yēhūʼ/(Jehu)
    2. Yehu
    3. 3089
    4. 259440
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jehu; Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179632
    1. the king of
    2. King
    3. 4308
    4. 259441
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179633
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael's
    3. 3077
    4. 259442
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179634
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 259443,259444
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179635
    1. come
    2. -
    3. 1984,1819
    4. 259445,259446
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179636
    1. let us look at one another
    2. -
    3. 7240
    4. 259447
    5. V-Vti1cp
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179637
    1. faces
    2. -
    3. 6376
    4. 259448
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. Y-826; TReign_of_Amaziah
    8. 179638

OET (OET-LV)then ʼAmaʦyāh he_sent messengers to Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say come let_us_look_at_one_another faces.

OET (OET-RV)Then Amatsyah sent messengers to Yisrael’s King Yehoash (the son of Yehoahaz, the son of Yehu) challenging, “Come on, let’s have it out with each other.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 14:8 ©