Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_was just_as it_was_secure the_kingdom in_his/its_hand and_killed DOM servants_his the_killed DOM the_king his/its_father.
Note 1 topic: writing-newevent
(Occurrence 0) It came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was just=as firmly the,kingdom in=his/its=hand and,killed DOM servants,his the,killed DOM the=king his/its=father )
This is used to introduce a new event.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) as soon as his rule was well established
(Some words not found in UHB: and=he/it_was just=as firmly the,kingdom in=his/its=hand and,killed DOM servants,his the,killed DOM the=king his/its=father )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “as soon as Amaziah securely established his royal rule and kingly authority”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) he killed the servants
(Some words not found in UHB: and=he/it_was just=as firmly the,kingdom in=his/its=hand and,killed DOM servants,his the,killed DOM the=king his/its=father )
Amaziah probably ordered other people to kill the officials. Alternate translation: “he made his servants execute the officials”
14:5-6 When Amaziah . . . executed his father’s assassins, he followed the standards of the law concerning “Parents . . . crimes” (Deut 24:16; see also 2 Chr 25:4) and did not put their children to death.
OET (OET-LV) And_he/it_was just_as it_was_secure the_kingdom in_his/its_hand and_killed DOM servants_his the_killed DOM the_king his/its_father.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.