Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear 2 KI 21:14

 2 KI 21:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נָטַשְׁתִּי
    2. 265959,265960
    3. And I will abandon
    4. abandon
    5. 5203
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,I_will_abandon
    8. S
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184359
    1. אֵת
    2. 265961
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184360
    1. שְׁאֵרִית
    2. 265962
    3. the remnant of
    4. -
    5. 7611
    6. O-Ncfsc
    7. the_remnant_of
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184361
    1. נַחֲלָתִ,י
    2. 265963,265964
    3. my inheritance of my
    4. -
    5. 5159
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. my_inheritance_of,my
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184362
    1. וּ,נְתַתִּי,ם
    2. 265965,265966,265967
    3. and I will give them
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_give_them
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184363
    1. בְּ,יַד
    2. 265968,265969
    3. in the hand of
    4. ≈hand
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184364
    1. אֹיְבֵי,הֶם
    2. 265970,265971
    3. their enemies of their
    4. -
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp3mp
    7. their_enemies_of,their
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184365
    1. וְ,הָיוּ
    2. 265972,265973
    3. and they will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and=they_will_be
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184366
    1. לְ,בַז
    2. 265974,265975
    3. (into) spoil
    4. -
    5. 957
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into),spoil
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184367
    1. וְ,לִ,מְשִׁסָּה
    2. 265976,265977,265978
    3. and (into) plunder
    4. spoil plunder
    5. 4933
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,(into),plunder
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184368
    1. לְ,כָל
    2. 265979,265980
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184369
    1. 265981
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184370
    1. אֹיְבֵי,הֶֽם
    2. 265982,265983
    3. enemies of their
    4. -
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp3mp
    7. enemies_of,their
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184371
    1. 265984
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 184372

OET (OET-LV)And_I_will_abandon DOM the_remnant_of my_inheritance_of_my and_I_will_give_them in_the_hand_of their_enemies_of_their and_they_will_be (into)_spoil and_(into)_plunder to/from_all/each/any/every enemies_of_their.

OET (OET-RV)I’ll abandon the small remainder of my people here, and I’ll hand them over to their enemies—they’ll become the spoil and plunder of all their enemies,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

וְ⁠נָטַשְׁתִּ֗י אֵ֚ת שְׁאֵרִ֣ית נַחֲלָתִ֔⁠י וּ⁠נְתַתִּ֖י⁠ם בְּ⁠יַ֣ד אֹֽיְבֵי⁠הֶ֑ם וְ⁠הָי֥וּ לְ⁠בַ֛ז וְ⁠לִ⁠מְשִׁסָּ֖ה לְ⁠כָל־אֹיְבֵי⁠הֶֽם

(Some words not found in UHB: and,I_will_abandon DOM remnant_of my_inheritance_of,my and,I,will_give_them in,the_hand_of their_enemies_of,their and=they_will_be (into),spoil and,(into),plunder to/from=all/each/any/every enemies_of,their )

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [Yahweh says that he will abandon the remnant of his inheritance, and he will give them into the hand of their enemies. And they will become spoil and plunder for all of their enemies]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

נַחֲלָתִ֔⁠י

my_inheritance_of,my

Yahweh is speaking of the people of Israel as if they were something that he had inherited as a lasting possession. He is referring to the Israelites as the people who were supposed to belong to him perpetually. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. If you have already translated the book of 1 Samuel, see how you translated the similar expression in [1 Samuel 10:1](../1sa/10/01.md). Alternate translation: [my people, who were supposed to belong to me perpetually]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠נְתַתִּ֖י⁠ם בְּ⁠יַ֣ד אֹֽיְבֵי⁠הֶ֑ם

(Some words not found in UHB: and,I_will_abandon DOM remnant_of my_inheritance_of,my and,I,will_give_them in,the_hand_of their_enemies_of,their and=they_will_be (into),spoil and,(into),plunder to/from=all/each/any/every enemies_of,their )

See how you translated the similar expression in [3:10](../03/10.md). Alternate translation: [and I will allow their enemies to have power over them]

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

וְ⁠הָי֥וּ לְ⁠בַ֛ז וְ⁠לִ⁠מְשִׁסָּ֖ה לְ⁠כָל־אֹיְבֵי⁠הֶֽם

and=they_will_be (into),spoil (Some words not found in UHB: and,I_will_abandon DOM remnant_of my_inheritance_of,my and,I,will_give_them in,the_hand_of their_enemies_of,their and=they_will_be (into),spoil and,(into),plunder to/from=all/each/any/every enemies_of,their )

The terms spoil and plunder mean similar things. Yahweh is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [And all of their enemies will plunder them completely]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will abandon
    2. abandon
    3. 1987,5167
    4. 265959,265960
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. S
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184359
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 265961
    5. O-To
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184360
    1. the remnant of
    2. -
    3. 7412
    4. 265962
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184361
    1. my inheritance of my
    2. -
    3. 5077,1978
    4. 265963,265964
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184362
    1. and I will give them
    2. -
    3. 1987,5233,1978
    4. 265965,265966,265967
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184363
    1. in the hand of
    2. ≈hand
    3. 846,3204
    4. 265968,265969
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184364
    1. their enemies of their
    2. -
    3. 665,1978
    4. 265970,265971
    5. S-Vqrmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184365
    1. and they will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 265972,265973
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184366
    1. (into) spoil
    2. -
    3. 3705,1088
    4. 265974,265975
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184367
    1. and (into) plunder
    2. spoil plunder
    3. 1987,3705,4008
    4. 265976,265977,265978
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184368
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3705,3671
    4. 265979,265980
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184369
    1. enemies of their
    2. -
    3. 665,1978
    4. 265982,265983
    5. S-Vqrmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184371

OET (OET-LV)And_I_will_abandon DOM the_remnant_of my_inheritance_of_my and_I_will_give_them in_the_hand_of their_enemies_of_their and_they_will_be (into)_spoil and_(into)_plunder to/from_all/each/any/every enemies_of_their.

OET (OET-RV)I’ll abandon the small remainder of my people here, and I’ll hand them over to their enemies—they’ll become the spoil and plunder of all their enemies,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 21:14 ©