Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_not I_will_repeat to_wander the_foot of_Yisrāʼēl/(Israel) from the_soil which I_gave to_ancestors_their only if they_will_take_care for_doing according_to_all that commanded_them and_to/for_all the_law which he_commanded DOM_them servant_my Mosheh.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the feet of Israel
(Some words not found in UHB: and=not again to,wander feet Yisrael from/more_than the=soil which/who I_give to,ancestors,their only if careful for=doing according_to,all which/who commanded,them and=to/for=all the,law which/who commanded DOM=them servant,my Mosheh )
The feet are a synecdoche for the person. Alternate translation: “the people of Israel” or “the Israelites”
OET (OET-LV) And_not I_will_repeat to_wander the_foot of_Yisrāʼēl/(Israel) from the_soil which I_gave to_ancestors_their only if they_will_take_care for_doing according_to_all that commanded_them and_to/for_all the_law which he_commanded DOM_them servant_my Mosheh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.