Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 21:18

 2KI 21:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁכַּב
    2. 266082,266083
    3. And slept
    4. -
    5. 7901
    6. -C,Vqw3ms
    7. and,slept
    8. S
    9. Y-643; TReign_of_Manasseh,Death_of_Manasseh
    10. 184444
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 266084
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. -Np
    7. Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh3
    10. 184445
    1. עִם
    2. 266085
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 184446
    1. 266086
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184447
    1. אֲבֹתָי,ו
    2. 266087,266088
    3. fathers his
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. fathers,his
    8. -
    9. -
    10. 184448
    1. וַ,יִּקָּבֵר
    2. 266089,266090
    3. and buried
    4. -
    5. 6912
    6. -C,VNw3ms
    7. and,buried
    8. -
    9. -
    10. 184449
    1. בְּ,גַן
    2. 266091,266092
    3. in/on/at/with garden
    4. -
    5. 1588
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,garden
    8. -
    9. -
    10. 184450
    1. 266093
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184451
    1. בֵּית,וֹ
    2. 266094,266095
    3. house his
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. house,his
    7. -
    8. -
    9. 184452
    1. בְּ,גַן
    2. 266096,266097
    3. in/on/at/with garden
    4. -
    5. 1588
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,garden
    8. -
    9. -
    10. 184453
    1. 266098
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184454
    1. עֻזָּא
    2. 266099
    3. of ˊUzzāʼ
    4. -
    5. -Np
    6. of_Uzzah
    7. -
    8. -
    9. 184455
    1. וַ,יִּמְלֹךְ
    2. 266100,266101
    3. and became king
    4. -
    5. -C,Vqw3ms
    6. and,became_king
    7. -
    8. -
    9. 184456
    1. אָמוֹן
    2. 266102
    3. ʼĀmōn
    4. -
    5. 526
    6. -Np
    7. Amon
    8. -
    9. Person=Amon
    10. 184457
    1. בְּנ,וֹ
    2. 266103,266104
    3. his/its son
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. -
    9. 184458
    1. תַּחְתָּי,ו
    2. 266105,266106
    3. in place his
    4. -
    5. 8478
    6. -R,Sp3ms
    7. in_~_place,his
    8. -
    9. -
    10. 184459
    1. 266107
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 184460
    1. 266108
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 184461

OET (OET-LV)And_slept Mənashsheh with fathers_his and_buried in/on/at/with_garden house_his in/on/at/with_garden of_ˊUzzāʼ and_became_king ʼĀmōn his/its_son in_place_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) slept with his ancestors and

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers,his and,buried in/on/at/with,garden house,his in/on/at/with,garden Uzza and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

This is a polite way of saying he “died, as his ancestors had, and”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) the garden of Uzza

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers,his and,buried in/on/at/with,garden house,his in/on/at/with,garden Uzza and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

This could mean: (1) “the garden that had once belonged to a man named Uzza” or (2) “Uzza Garden.”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Amon

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers,his and,buried in/on/at/with,garden house,his in/on/at/with,garden Uzza and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

This is a man’s name

TSN Tyndale Study Notes:

21:18 The garden of Uzza is otherwise unknown (but see also 21:26). Unlike his father, Hezekiah, who had been buried with honor, Manasseh was not buried in the royal tombs (2 Chr 32:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And slept
    2. -
    3. 266082,266083
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. Y-643; TReign_of_Manasseh,Death_of_Manasseh
    7. 184444
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 266084
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Manasseh3
    7. 184445
    1. with
    2. -
    3. 266085
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 184446
    1. fathers his
    2. -
    3. 266087,266088
    4. -Ncmpc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 184448
    1. and buried
    2. -
    3. 266089,266090
    4. -C,VNw3ms
    5. -
    6. -
    7. 184449
    1. in/on/at/with garden
    2. -
    3. 266091,266092
    4. -R,Ncbsc
    5. -
    6. -
    7. 184450
    1. house his
    2. -
    3. 266094,266095
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 184452
    1. in/on/at/with garden
    2. -
    3. 266096,266097
    4. -R,Ncbsc
    5. -
    6. -
    7. 184453
    1. of ˊUzzāʼ
    2. -
    3. 266099
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 184455
    1. and became king
    2. -
    3. 266100,266101
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 184456
    1. ʼĀmōn
    2. -
    3. 266102
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Amon
    7. 184457
    1. his/its son
    2. -
    3. 266103,266104
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 184458
    1. in place his
    2. -
    3. 266105,266106
    4. -R,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 184459

OET (OET-LV)And_slept Mənashsheh with fathers_his and_buried in/on/at/with_garden house_his in/on/at/with_garden of_ˊUzzāʼ and_became_king ʼĀmōn his/its_son in_place_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 21:18 ©