Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear 2 KI 21:15

 2 KI 21:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַעַן
    2. 265985
    3. Because
    4. -
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. S
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184373
    1. אֲשֶׁר
    2. 265986
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-698; TReign_of_Manasseh
    9. 184374
    1. עָשׂוּ
    2. 265987
    3. they have done
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_have_done
    7. -
    8. Y-698; TReign_of_Manasseh
    9. 184375
    1. אֶת
    2. 265988
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184376
    1. 265989
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184377
    1. הָ,רַע
    2. 265990,265991
    3. the evil
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. Y-698; TReign_of_Manasseh
    9. 184378
    1. בְּ,עֵינַ,י
    2. 265992,265993,265994
    3. in eyes of my
    4. -
    5. O-R,Ncbdc,Sp1cs
    6. in,eyes_of,my
    7. -
    8. Y-698; TReign_of_Manasseh
    9. 184379
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 265995,265996
    3. and they were
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184380
    1. מַכְעִסִים
    2. 265997
    3. provoking to anger
    4. -
    5. 3707
    6. V-Vhrmpa
    7. provoking_to_anger
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184381
    1. אֹתִ,י
    2. 265998,265999
    3. DOM me
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp1cs
    7. \untr DOM\untr*=me
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184382
    1. מִן
    2. 266000
    3. since
    4. -
    5. O-R
    6. since
    7. -
    8. Y-698; TReign_of_Manasseh
    9. 184383
    1. 266001
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 184384
    1. הַ,יּוֹם
    2. 266002,266003
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184385
    1. אֲשֶׁר
    2. 266004
    3. when
    4. -
    5. O-Tr
    6. when
    7. -
    8. Y-698; TReign_of_Manasseh
    9. 184386
    1. יָצְאוּ
    2. 266005
    3. they came out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqp3cp
    7. they_came_out
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184387
    1. אֲבוֹתָ,ם
    2. 266006,266007
    3. ancestors of their
    4. their ancestors
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. ancestors_of,their
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184388
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 266008,266009
    3. from Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. O-R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184389
    1. וְ,עַד
    2. 266010,266011
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. O-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184390
    1. הַ,יּוֹם
    2. 266012,266013
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184391
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 266014,266015
    3. (the) this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-698; TReign_of_Manasseh
    10. 184392
    1. 266016
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 184393

OET (OET-LV)Because that they_have_done DOM the_evil in_eyes_of_my and_they_were provoking_to_anger DOM_me since the_day when they_came_out ancestors_of_their from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day (the)_this.

OET (OET-RV)because they’ve done what I told them was evil, and they’ve been making me angry from the time that their ancestors were brought out of Egypt right up to this day.”

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 3167
    4. 265985
    5. S-C
    6. S
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184373
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 265986
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184374
    1. they have done
    2. -
    3. 6035
    4. 265987
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184375
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 265988
    5. O-To
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184376
    1. the evil
    2. -
    3. 1893,7217
    4. 265990,265991
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184378
    1. in eyes of my
    2. -
    3. 846,5826,1978
    4. 265992,265993,265994
    5. O-R,Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184379
    1. and they were
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 265995,265996
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184380
    1. provoking to anger
    2. -
    3. 3637
    4. 265997
    5. V-Vhrmpa
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184381
    1. DOM me
    2. -
    3. 347,1978
    4. 265998,265999
    5. O-To,Sp1cs
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184382
    1. since
    2. -
    3. 4129
    4. 266000
    5. O-R
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184383
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 266002,266003
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184385
    1. when
    2. -
    3. 238
    4. 266004
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184386
    1. they came out
    2. -
    3. 3278
    4. 266005
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184387
    1. ancestors of their
    2. their ancestors
    3. 613,1978
    4. 266006,266007
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184388
    1. from Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4129,4178
    4. 266008,266009
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184389
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 266010,266011
    5. O-C,R
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184390
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 266012,266013
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184391
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 266014,266015
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-698; TReign_of_Manasseh
    8. 184392

OET (OET-LV)Because that they_have_done DOM the_evil in_eyes_of_my and_they_were provoking_to_anger DOM_me since the_day when they_came_out ancestors_of_their from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day (the)_this.

OET (OET-RV)because they’ve done what I told them was evil, and they’ve been making me angry from the time that their ancestors were brought out of Egypt right up to this day.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 21:15 ©