Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_stretch over Yərūshālayim DOM the_measuring-line of_Shomrōn and_DOM the_leveling_tool of_the_house of_ʼAḩʼāⱱ and_wipe DOM Yərūshālayim/(Jerusalem) as/like_just_as someone_wipes_clean DOM the_dish he_wipes_[it]_clean and_turns on face_it.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) stretch over Jerusalem the measuring line used against Samaria, and the plumb line used against the house of Ahab
(Some words not found in UHB: and,stretch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim DOM measuring_line Shomrōn and=DOM plummet house_of ʼAḩʼāⱱ and,wipe DOM Yerushalayim as/like,just_as wipes DOM the,dish wiping and,turns on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face,it )
The words “measuring line” and “plumb line” are metaphors for the standards Yahweh uses to judge people. Alternate translation: “judge Jerusalem using the same measure I used when I judged Samaria and the house of Ahab”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) against Samaria
(Some words not found in UHB: and,stretch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim DOM measuring_line Shomrōn and=DOM plummet house_of ʼAḩʼāⱱ and,wipe DOM Yerushalayim as/like,just_as wipes DOM the,dish wiping and,turns on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face,it )
Samaria is the capital city and it represents all the people of the kingdom of Israel. Alternate translation: “against the people of Israel”
(Occurrence 0) plumb line
(Some words not found in UHB: and,stretch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim DOM measuring_line Shomrōn and=DOM plummet house_of ʼAḩʼāⱱ and,wipe DOM Yerushalayim as/like,just_as wipes DOM the,dish wiping and,turns on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face,it )
a tool made of a heavy weight and a thin rope used to show if a wall is straight
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Ahab
(Some words not found in UHB: and,stretch on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim DOM measuring_line Shomrōn and=DOM plummet house_of ʼAḩʼāⱱ and,wipe DOM Yerushalayim as/like,just_as wipes DOM the,dish wiping and,turns on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face,it )
Here “house” represents family. Alternate translation: “the family of Ahab”
OET (OET-LV) And_stretch over Yərūshālayim DOM the_measuring-line of_Shomrōn and_DOM the_leveling_tool of_the_house of_ʼAḩʼāⱱ and_wipe DOM Yərūshālayim/(Jerusalem) as/like_just_as someone_wipes_clean DOM the_dish he_wipes_[it]_clean and_turns on face_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.