Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LUKE 4:32

 LUKE 4:32 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41050
    1. ἐξεπλήσσοντο
    2. ekplēssō
    3. they were being astonished
    4. amazed
    5. 16050
    6. VIIP3··P
    7. ˱they˲ ˓were_being˒ astonished
    8. ˱they˲ ˓were_being˒ astonished
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41051
    1. ἐπί
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41052
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41053
    1. διδαχῇ
    2. didaχē
    3. teaching
    4. teaching
    5. 13220
    6. N····DFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41054
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac; R40677; Person=Jesus
    11. 41055
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41056
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41057
    1. ἐξουσίᾳ
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····DFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41058
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41059
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41060
    1. λόγος
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N····NMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41061
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y27; TThe_Demoniac; R40677; Person=Jesus
    11. 41062

OET (OET-LV)And they_were_being_astonished at the teaching of_him, because the message of_him was with authority.

OET (OET-RV)They were amazed at his teaching, because he presented his message with authority.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:31–37: Jesus cast out an evil spirit

In Nazareth, people did not believe that Jesus was sent by God. In this section, Jesus went back to Capernaum (4:23d). Apparently, the people in Capernaum accepted him. There he commanded a demon to come out of a man. The people were amazed at both the authority and the power with which Jesus spoke.

Some other possible headings for this section are:

Jesus Forces an Evil Spirit out of a Man (GW)

Jesus exorcises an evil spirit

There is a parallel passage for this section in Mark 1:21–28.

4:32a

They were astonished at His teaching,

They were astonished: The Greek word that the BSB translates as They were astonished means “they were overwhelmed” or “they were astounded.” Another way to translate this is:

they were amazed (NIV)

at His teaching: The Greek phrase that the BSB translates as His teaching probably refers primarily to Jesus’ manner or style of teaching (See also the note for 4:32b). For example:

at the way he taught (GNT)

The phrase His teaching may also include the content and power of what Jesus taught.

4:32b

because His message had authority.

His message had authority: The Greek clause that the BSB translates as His message had authority is literally “his word was with authority.” Jesus spoke as someone who knew that what he said was true. He spoke with confidence and certainty. Another way to translate this is:

he spoke with authority

General Comment on 4:32a–b

In some languages it may be natural to change the order of 4:32a and 4:32b. For example:

32bHis message had authority, 32athat’s why the people were amazed at his teaching.

32bHe delivered his message with such authority 32athat the people were astounded.

Another possibility is to combine 32a–b and say:

When Jesus taught the people, they were astonished at the authority with which he spoke.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ

˱they˲_˓were_being˒_astonished (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐξεπλήσσοντο ἐπί τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [his teaching amazed them]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ

with authority was the word ˱of˲_him

Luke is using the term word to describe the things that Jesus taught by using words. Alternate translation: [he taught as one who had authority]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TThe_Demoniac
    11. 41050
    1. they were being astonished
    2. amazed
    3. 16050
    4. ekplēssō
    5. V-IIP3··P
    6. ˱they˲ ˓were_being˒ astonished
    7. ˱they˲ ˓were_being˒ astonished
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41051
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41052
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41053
    1. teaching
    2. teaching
    3. 13220
    4. didaχē
    5. N-····DFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41054
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac; R40677; Person=Jesus
    10. 41055
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41056
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41060
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····NMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41061
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac; R40677; Person=Jesus
    10. 41062
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41059
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41057
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····DFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y27; TThe_Demoniac
    10. 41058

OET (OET-LV)And they_were_being_astonished at the teaching of_him, because the message of_him was with authority.

OET (OET-RV)They were amazed at his teaching, because he presented his message with authority.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 4:32 ©