Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-RV) So after completing every temptation, the devil withdrew from him for a time.
In this section, Luke wrote that the devil (Satan) tempted Jesus, that is, the devil tried to persuade Jesus to do things that God did not want Jesus to do. Luke told about three of those things. Jesus did not do any of the things that the devil suggested. He refused the devil and his temptations by quoting the word of God from the book of Deuteronomy.
Some other possible headings for this section are:
The Temptation of Jesus
Jesus Is Tempted by the Devil (NCV)
There is a parallel passage for this section in Matthew 4:1–11, and a shorter version occurs in Mark 1:12–13.
When the devil had finished every temptation,
¶ After the devil had finished tempting Jesus in every possible way, (GW)
¶ After Satan had completed/finished all these temptations,
¶ After the devil had finished testing Jesus in every way possible, (CEV)
When the devil had finished every temptation: The Greek phrase that the BSB translates literally as every temptation means that the devil had tried every kind of temptation during Jesus’ forty days in the wilderness. He had probably tried more than the three temptations Luke listed here.
Some other ways to translate this are:
After the devil had finished tempting Jesus in every possible way (GW)
After the devil had finished testing Jesus in every way possible (CEV)
temptation: The Greek word that the BSB translates as temptation is the noun form of the verb that the BSB translates as “put to the test” in 4:12b. Some other ways to translate this word are:
tempting (NIV)
tests
testing
he left Him until an opportune time.
he left him until he had another chance/opportunity.
he went away from Jesus to wait until a better time to tempt him again.
he left Him: The phrase he left Him means “the devil left Jesus.” The devil went away and stopped bothering Jesus for a while.
until an opportune time: The Greek phrase that the BSB translates as until an opportune time is literally “until a time/season.” There are two ways to interpret this phrase:
It means until Satan found a good/suitable time. For example:
until a better time (NCV) (BSB, NIV, RSV, NET, NJB, NASB, ESV, NLT, NCV)
It means for a short time. For example:
for a while (GNT) (CEV, GNT, KJV)
It is recommended that you follow interpretation (1).
Much of Jesus’ public ministry took place in the province of Galilee. Luke described this part of Jesus’ ministry in 4:14–9:50. Jesus began his work in Nazareth, went on to the town of Capernaum, and then spread his message throughout the region. He did many miracles and taught many things. Jesus often used parables when he taught the people. He showed clearly that God had given him power and authority. Even though Jesus so amazed the people that they praised God, many of the religious leaders began to oppose him. As Jesus was ending his ministry in Galilee, he foretold that he would be killed and come back to life.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
συντελέσας πάντα πειρασμὸν
˓having˒_completed (Some words not found in SR-GNT: Καί συντελέσας παντᾶ πειρασμόν ὁ διάβολος ἀπέστη ἀπʼ αὐτοῦ ἄχρι καιροῦ)
This does not imply that the devil was successful in his temptation. Jesus resisted every attempt. You can state this clearly. Alternate translation: [after the devil had repeatedly failed to persuade Jesus to sin]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἄχρι καιροῦ
until ˓a˒_season
New Testament Greek had two words for time. The first referred to chronological time, that is, the passage of time. The second word referred to the right time to do something. ULT is using the phrase an opportune time to translate that second word. If your language makes this same distinction, use the corresponding word in your own translation. Alternate translation: [until the time was right to try again]
4:13 The next opportunity might have been Judas’s betrayal (22:3-6, 21-22, 47-48); the supreme test came at Gethsemane (22:39-46).
OET (OET-RV) So after completing every temptation, the devil withdrew from him for a time.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.