Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 4:11

 LUKE 4:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y27; TTemptations_of_Jesus
    12. 41027
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 41028
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. In
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 41029
    1. χειρῶν
    2. χeir
    3. ^their hands
    4. hands
    5. 54950
    6. N....GFP
    7. /their/ hands
    8. /their/ hands
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 41030
    1. ἀροῦσίν
    2. airō
    3. they will be carrying
    4. carry
    5. 1420
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ carrying
    8. ˱they˲ /will_be/ carrying
    9. -
    10. 100%
    11. F41015; R41019
    12. 41031
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 41032
    1. μήποτε
    2. mēpote
    3. lest
    4. -
    5. 33790
    6. C.......
    7. lest
    8. lest
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 41033
    1. προσκόψῃς
    2. proskoptō
    3. you may strike
    4. -
    5. 43500
    6. VSAA2..S
    7. ˱you˲ /may/ strike
    8. ˱you˲ /may/ strike
    9. -
    10. 100%
    11. F41015
    12. 41034
    1. πρὸς
    2. pros
    3. against
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 41035
    1. λίθον
    2. lithos
    3. +a stone
    4. stone
    5. 30370
    6. N....AMS
    7. /a/ stone
    8. /a/ stone
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 41036
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 41037
    1. πόδα
    2. pous
    3. foot
    4. foot
    5. 42280
    6. N....AMS
    7. foot
    8. foot
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 41038
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 41039

OET (OET-LV)and, that they_will_be_carrying you In ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone.

OET (OET-RV)and they will carry you in their hands, so you won’t even hurt your foot on a stone.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

καὶ, ὅτι ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου

and ¬that in /their/_hands ˱they˲_/will_be/_carrying you lest ˱you˲_/may/_strike against /a/_stone the foot ˱of˲_you

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “and that they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου

lest ˱you˲_/may/_strike against /a/_stone the foot ˱of˲_you

The Scriptures are using one way of being hurt to mean all ways of being hurt. Alternate translation: “so that you will not get hurt”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-13 Satan tempted Jesus to bypass his Father’s plan of salvation by taking power and glory for himself. The forty-day temptation in the wilderness parallels Israel’s forty years of testing in the wilderness. Israel failed when tested, but Jesus was victorious.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 41027
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 41028
    1. they will be carrying
    2. carry
    3. 1420
    4. airō
    5. V-IFA3..P
    6. ˱they˲ /will_be/ carrying
    7. ˱they˲ /will_be/ carrying
    8. -
    9. 100%
    10. F41015; R41019
    11. 41031
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 41032
    1. In
    2. -
    3. 19090
    4. B
    5. epi
    6. P-.......
    7. in
    8. in
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 41029
    1. ^their hands
    2. hands
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....GFP
    6. /their/ hands
    7. /their/ hands
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 41030
    1. lest
    2. -
    3. 33790
    4. mēpote
    5. C-.......
    6. lest
    7. lest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 41033
    1. you may strike
    2. -
    3. 43500
    4. proskoptō
    5. V-SAA2..S
    6. ˱you˲ /may/ strike
    7. ˱you˲ /may/ strike
    8. -
    9. 100%
    10. F41015
    11. 41034
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 41037
    1. foot
    2. foot
    3. 42280
    4. pous
    5. N-....AMS
    6. foot
    7. foot
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 41038
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 41039
    1. against
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 41035
    1. +a stone
    2. stone
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-....AMS
    6. /a/ stone
    7. /a/ stone
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 41036

OET (OET-LV)and, that they_will_be_carrying you In ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone.

OET (OET-RV)and they will carry you in their hands, so you won’t even hurt your foot on a stone.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 4:11 ©