Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 4 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LUKE 4:3

 LUKE 4:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 40448
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40449
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. So
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40450
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; R40405
    11. 40451
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus
    10. 40452
    1. διάβολος
    2. diabolos
    3. devil
    4. devil
    5. 12280
    6. S····NMS
    7. devil
    8. devil
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; F40508
    11. 40453
    1. Εἰ
    2. ei
    3. If
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40454
    1. Υἱός
    2. huios
    3. +the son
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ son
    8. ˓the˒ Son
    9. G
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; Person=Jesus
    11. 40455
    1. εἶ
    2. eimi
    3. you are
    4. you're
    5. 15100
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ are
    8. ˱you˲ are
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; R40405
    11. 40456
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40457
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; Person=God
    11. 40458
    1. εἰπέ
    2. legō
    3. say
    4. -
    5. 30040
    6. VMAA2··S
    7. say
    8. say
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40459
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 40460
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40461
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 40462
    1. λίθῳ
    2. lithos
    3. to stone
    4. stone
    5. 30370
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ stone
    8. ˱to˲ stone
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; F40468
    11. 40463
    1. λίθοι
    2. lithos
    3. -
    4. -
    5. 30370
    6. N····NMP
    7. stones
    8. stones
    9. -
    10. -
    11. 40464
    1. τούτῳ
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····DMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40465
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E····NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. -
    11. 40466
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40467
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. it may become
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3··S
    7. ˱it˲ ˓may˒ become
    8. ˱it˲ ˓may˒ become
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; R40463
    11. 40468
    1. ἄρτος
    2. artos
    3. bread
    4. bread
    5. 7400
    6. N····NMS
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40469
    1. ἄρτοι
    2. artos
    3. -
    4. -
    5. 7400
    6. N····NMP
    7. loaves
    8. loaves
    9. -
    10. -
    11. 40470
    1. γένωνται
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3··P
    7. ˓may˒ become
    8. ˓may˒ become
    9. -
    10. -
    11. 40471

OET (OET-LV)And the devil said to_him:
If you_are the_son of_ the _god, say the to_ this _stone that it_may_become bread.

OET (OET-RV)So the devil told him, “If you’re God’s son, just turn this stone into bread.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–13: Satan tempted Jesus

In this section, Luke wrote that the devil (Satan) tempted Jesus, that is, the devil tried to persuade Jesus to do things that God did not want Jesus to do. Luke told about three of those things. Jesus did not do any of the things that the devil suggested. He refused the devil and his temptations by quoting the word of God from the book of Deuteronomy.

Some other possible headings for this section are:

The Temptation of Jesus

Jesus Is Tempted by the Devil (NCV)

There is a parallel passage for this section in Matthew 4:1–11, and a shorter version occurs in Mark 1:12–13.

Paragraph 4:3–4

This paragraph is about one way that the devil tempted Jesus. The devil tempted him to show that he was the Son of God by performing a miracle in order to feed himself.

The events in this paragraph occur after the events in 4:1–2. In some languages, it may be natural to begin this paragraph with a time word or phrase. That would reflect a connecting word that is in the Greek. For example:

Then (NLT)

After this

4:3a

The devil said to Him, “If You are the Son of God,

If You are the Son of God: Satan said the words If You are the Son of God to challenge Jesus to prove that he really was the Son of God. Another way to translate this is:

If you really are the Son of God (JBP)

the Son of God: This is the second time that the phrase the Son of God occurs in Luke. It also occurs in 1:35c. Translate it the same way in both places.

The Bible uses the title Son of God to express the fact that Jesus has the same nature as God. This title also indicates that the relationship between God and Jesus, his Son, is similar in some way to the relationship of human fathers and sons. God does not have a physical body, and he did not create/produce Jesus the way a human father produces a son. Before Jesus was born, he already existed from eternity as the Son with his Father.

In areas where people do not understand the term Son of God in this way, you may wish to include a footnote. For example:

God the Father is the Father of his Son, Jesus Christ, in a different way than human males are fathers of their sons. The Bible gives Jesus Christ the title Son of God to express the fact that Jesus has the same nature as his Father. It also indicates that the relationship between the Father and Jesus Christ, his Son, is similar in some ways to the relationship between a human father and son.

In some languages, it is natural to speak of a Son as a “child,” without specifying male or female. If that is true in your language, you may translate Son of God as:

Child of God

The context will usually make it clear that “Child of God,” when speaking of Jesus, refers to a male child. If you decide to use a phrase such as “male Child of God,” be sure that it does not imply there might also be a “female Child of God.”

God: For help in translating the word God, see the note at 1:6b.

4:3b

tell this stone to become bread.”

tell this stone to become bread: There is some implied information here. Satan did not simply want Jesus to tell the stone to become bread. Satan wanted Jesus actually to cause it to become bread for Jesus to eat. So you could translate this as:

speak to this stone and cause it to become bread for you

change this stone into a loaf of bread that you can eat

this stone: Satan probably pointed at one of the stones or perhaps picked up one of them.

bread: In Jesus’ time, bread was the most common and basic food. The bread that the Jews ate was made of wheat flour. It was round and flat.

If you do not already have a word for bread in your language, some ways to translate bread are:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

εἶπεν & ὁ διάβολος

said & the devil

The devil either holds a stone in his hand or points to a nearby stone. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [The devil picked up a stone and said] or [The devil pointed to a stone and said]

Note 2 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ, ἵνα γένηται ἄρτος

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ αὐτῷ ὁ διάβολος Εἰ Υἱός εἶ τοῦ Θεοῦ εἰπέ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος)

The devil is suggesting that this is a hypothetical condition, that the stone will only become bread if Jesus is the Son of God. The devil is speaking as if it is uncertain who Jesus is in order to challenge him to do this miracle to prove that he really is the Son of God. Alternate translation: [Prove that you are the Son of God by commanding this stone to become bread]

Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples

Υἱὸς & τοῦ Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ αὐτῷ ὁ διάβολος Εἰ Υἱός εἶ τοῦ Θεοῦ εἰπέ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος)

Son of God is an important title for Jesus. Even the devil knew its significance.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40450
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus
    10. 40452
    1. devil
    2. devil
    3. 12280
    4. diabolos
    5. S-····NMS
    6. devil
    7. devil
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus; F40508
    10. 40453
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus
    10. 40449
    1. to him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus; R40405
    10. 40451
    1. If
    2. -
    3. 14870
    4. D
    5. ei
    6. C-·······
    7. if
    8. if
    9. D
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus
    11. 40454
    1. you are
    2. you're
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ are
    7. ˱you˲ are
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus; R40405
    10. 40456
    1. +the son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····NMS
    7. ˓the˒ son
    8. ˓the˒ Son
    9. G
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; Person=Jesus
    11. 40455
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; Person=God
    11. 40458
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus
    10. 40457
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y27; TTemptations_of_Jesus; Person=God
    11. 40458
    1. say
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-MAA2··S
    6. say
    7. say
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus
    10. 40459
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus
    10. 40461
    1. to
    2. stone
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-····DMS
    6. ˱to˲ stone
    7. ˱to˲ stone
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus; F40468
    10. 40463
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····DMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus
    10. 40465
    1. stone
    2. stone
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-····DMS
    6. ˱to˲ stone
    7. ˱to˲ stone
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus; F40468
    10. 40463
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus
    10. 40467
    1. it may become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˱it˲ ˓may˒ become
    7. ˱it˲ ˓may˒ become
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus; R40463
    10. 40468
    1. bread
    2. bread
    3. 7400
    4. artos
    5. N-····NMS
    6. bread
    7. bread
    8. -
    9. Y27; TTemptations_of_Jesus
    10. 40469

OET (OET-LV)And the devil said to_him:
If you_are the_son of_ the _god, say the to_ this _stone that it_may_become bread.

OET (OET-RV)So the devil told him, “If you’re God’s son, just turn this stone into bread.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 4:3 ©