Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LUKE 4:27

 LUKE 4:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Also but
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40958
    1. πολλοί
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A····NMP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40959
    1. λεπροί
    2. lepros
    3. lepers
    4. -
    5. 30150
    6. S····NMP
    7. lepers
    8. lepers
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth; F40974
    11. 40960
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40961
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40962
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40963
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. Yisrael
    5. 24740
    6. N····DMS
    7. Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. Israel
    9. U
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40964
    1. ἐπί
    2. epi
    3. during
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. during
    8. during
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40965
    1. Ἐλισαίου
    2. elisaios
    3. Elissaios/(ʼElīshāˊ)
    4. Elisha
    5. 16660
    6. N····GMS
    7. Elissaios/(ʼElīshāˊ)
    8. Elisha
    9. U
    10. Person=Elisha; Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40966
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40967
    1. προφήτου
    2. profētēs
    3. prophet
    4. prophet
    5. 43960
    6. N····GMS
    7. prophet
    8. prophet
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40968
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 40969
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 40970
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. -
    4. -
    5. 24740
    6. N····DMS
    7. Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. Israel
    9. U
    10. -
    11. 40971
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40972
    1. οὐδείς
    2. oudeis
    3. no one
    4. -
    5. 37620
    6. R····NMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40973
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth; R40960
    11. 40974
    1. ἐκαθαρίσθη
    2. katharizō
    3. was cleansed
    4. -
    5. 25110
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ cleansed
    8. ˓was˒ cleansed
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40975
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. except
    8. except
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40976
    1. μή
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40977
    1. Ναιμάν
    2. naiman
    3. Neʼeman/(Naˊₐmān)
    4. Naaman
    5. 34970
    6. N····NMS
    7. Neʼeman/(Naˊₐmān)
    8. Naaman
    9. U
    10. Person=Naaman; Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40978
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40979
    1. Σύρος
    2. suros
    3. from Suria
    4. Syria
    5. 49480
    6. N····NMS
    7. from_Suria
    8. Syrian
    9. U
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40980

OET (OET-LV)And many lepers were in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), during Elissaios/(ʼElīshāˊ) the prophet, and no_one of_them was_cleansed, except not/lest Neʼeman/(Naˊₐmān) the from_Suria.

OET (OET-RV)Also there were many people in Yisrael with leprosy in the days of the prophet Elisha and none of them were healed, but only Naaman from Syria.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:14–30: The people rejected Jesus at Nazareth

In the synagogue in Nazareth, Jesus read a text from Isaiah that refers to the Messiah. Jesus said that what this scripture talked about was happening as he read it. By saying this, Jesus was claiming to be the Messiah. He used examples from the history of Israel to show that the Israelites did not believe and obey God well. He implied that people from other countries were ready to believe and obey God more than the people of Israel were. So the people of Nazareth tried to kill Jesus, but they could not.

Some other possible headings for this section are:

The People of Nazareth Turn against Jesus (CEV)

Jesus Rejected at Nazareth (ESV)

There is a parallel passage for this section in Mark 6:1–6.

4:27a

And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet.

And: The Greek conjunction that the BSB translates as And introduces a second example of a prophet helping people in other places instead of his own people. This example illustrates the same idea as the example in 4:25–26. Some other ways to begin this verse are:

Again (REB)

also (NRSV)

there were many lepers in Israel: The phrase there were many lepers in Israel means “there were many Israelites who had the disease called leprosy.”

lepers: The Greek word that the BSB translates as lepers referred to people who had a variety of skin diseases. Scholars disagree as to whether these diseases included modern-day leprosy (Hansen’s disease). They agree that the Greek word referred to dreaded skin diseases. People believed that these diseases were spread by contact with someone who had the disease.

Some ways to translate this word are:

in the time of Elisha the prophet: The phrase in the time of Elisha refers to the period of time when Elisha was alive. Like Elijah, Elisha was also a prophet. Both prophets lived several hundred years before Jesus was born.

Some other ways to translate this are:

during the time of Elisha the prophet

in the days of the prophet Elisha

Elisha the prophet: The phrase Elisha the prophet is similar to 3:4a, which says “Isaiah the prophet.” You should translate the word prophet the same way in both places. For more information on translating prophet, see note 4:17a and prophet in the Glossary.

4:27b

Yet not one of them was cleansed—

Yet: This verse begins with a Greek conjunction that is often translated as “and.” Some English versions, such as the ESV, translate it that way. However, the events in 4:27b are the opposite of what one might expect would happen to the lepers in Israel. For this reason, some English versions, like the BSB, begin this verse with “but” or “yet.” For example:

But (NCV)

and yet (CSB)

not one of them was cleansed: The Greek verb that the BSB translates as was cleansed is passive. Some ways to translate this are:

cleansed: When the Greek verb that the BSB translates as cleansed refers to leprosy, it includes two ideas:

  1. being healed

  2. being allowed to worship God with the community, as a result of being healed.

Some ways to translate the phrase “not one of them was cleansed” are:

4:27c

only Naaman the Syrian.”

only Naaman the Syrian: Naaman is the name of a man. He was from the country of Syria. He is the only person whom God healed from his skin disease through Elisha.

The phrase only Naaman the Syrian is an ellipsis. In this context it means:

Only Naaman the Syrian was cleansed

God healed only Naaman from Syria

Naaman the Syrian: All the Jews knew the story of Naaman (2 Kings 5:1–14). Naaman had been a leper whose home was in the country of Syria. He went to Israel, where God healed him through the prophet Elisha.

Try to make it clear in your translation or in a footnote that Naaman was a Gentile.

General Comments on 4:27a–c

In some languages, it may be natural to say what Elisha did do before saying what he did not do. For example:

27aAnd in the time of Elisha the prophet, there were many people with leprosy in Israel. 27cBut God cleansed only Naaman from Syria, 27band none of those Israelites.

27aOr think of the prophet Elisha, 27bwho healed 27cNaaman, a Syrian, 27arather than the many lepers in Israel who needed help. (NLT96)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη, εἰ μὴ

(Some words not found in SR-GNT: Καί πολλοί λεπροί ἦσαν ἐν τῷ Ἰσραήλ ἐπί Ἐλισαίου τοῦ προφήτου καί οὐδείς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη εἰ μή Ναιμάν ὁ Σύρος)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: [Elisha did not heal any of them except]

Note 2 topic: grammar-connect-exceptions

οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη, εἰ μὴ

(Some words not found in SR-GNT: Καί πολλοί λεπροί ἦσαν ἐν τῷ Ἰσραήλ ἐπί Ἐλισαίου τοῦ προφήτου καί οὐδείς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη εἰ μή Ναιμάν ὁ Σύρος)

If, in your language, it would appear that Jesus was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: [Elisha only healed]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

Ναιμὰν ὁ Σύρος

(Some words not found in SR-GNT: Καί πολλοί λεπροί ἦσαν ἐν τῷ Ἰσραήλ ἐπί Ἐλισαίου τοῦ προφήτου καί οὐδείς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη εἰ μή Ναιμάν ὁ Σύρος)

The people listening to Jesus would have understood that the people of Syria were Gentiles, not Jews. Alternate translation: [a Gentile, Naaman from Syria]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Also but
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40958
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-····NMP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40959
    1. lepers
    2. -
    3. 30150
    4. lepros
    5. S-····NMP
    6. lepers
    7. lepers
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth; F40974
    10. 40960
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40961
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40962
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40963
    1. Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. Yisrael
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-····DMS
    7. Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. Israel
    9. U
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40964
    1. during
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. during
    7. during
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40965
    1. Elissaios/(ʼElīshāˊ)
    2. Elisha
    3. 16660
    4. U
    5. elisaios
    6. N-····GMS
    7. Elissaios/(ʼElīshāˊ)
    8. Elisha
    9. U
    10. Person=Elisha; Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40966
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40967
    1. prophet
    2. prophet
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····GMS
    6. prophet
    7. prophet
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40968
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40972
    1. no one
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-····NMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40973
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth; R40960
    10. 40974
    1. was cleansed
    2. -
    3. 25110
    4. katharizō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ cleansed
    7. ˓was˒ cleansed
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40975
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. except
    7. except
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40976
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    9. 40977
    1. Neʼeman/(Naˊₐmān)
    2. Naaman
    3. 34970
    4. U
    5. naiman
    6. N-····NMS
    7. Neʼeman/(Naˊₐmān)
    8. Naaman
    9. U
    10. Person=Naaman; Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40978
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40979
    1. from Suria
    2. Syria
    3. 49480
    4. U
    5. suros
    6. N-····NMS
    7. from_Suria
    8. Syrian
    9. U
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40980

OET (OET-LV)And many lepers were in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), during Elissaios/(ʼElīshāˊ) the prophet, and no_one of_them was_cleansed, except not/lest Neʼeman/(Naˊₐmān) the from_Suria.

OET (OET-RV)Also there were many people in Yisrael with leprosy in the days of the prophet Elisha and none of them were healed, but only Naaman from Syria.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 4:27 ©