Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 9:17

 LUKE 9:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 47109
    1. ἔφαγον
    2. esthiō
    3. ate
    4. ate
    5. 20680
    6. VIAA3..P
    7. ate
    8. ate
    9. -
    10. 100%
    11. R47113
    12. 47110
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47111
    1. ἐχορτάσθησαν
    2. χortazō
    3. were satisfied
    4. satisfied
    5. 55260
    6. VIAP3..P
    7. /were/ satisfied
    8. /were/ satisfied
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47112
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. F47110; R47107; F47120
    12. 47113
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47114
    1. ἤρθη
    2. airō
    3. was taken up
    4. -
    5. 1420
    6. VIAP3..S
    7. /was/ taken_up
    8. /was/ taken_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47115
    1. τὸ
    2. ho
    3. the amount
    4. -
    5. 35880
    6. R....NNS
    7. the ‹amount›
    8. the ‹amount›
    9. -
    10. 59%
    11. -
    12. 47116
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47117
    1. περίσσευμα
    2. perisseuma
    3. -
    4. -
    5. 40510
    6. N....NNS
    7. excess
    8. excess
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47118
    1. περισσεῦσαν
    2. perisseuō
    3. having been leftover
    4. leftover
    5. 40520
    6. VPAA.NNS
    7. /having/ been_leftover
    8. /having/ been_leftover
    9. -
    10. 59%
    11. R47124
    12. 47119
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 60%
    11. R47113
    12. 47120
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47121
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47122
    1. κλασμάτων
    2. klasma
    3. of +the fragments
    4. -
    5. 28010
    6. N....GNP
    7. ˱of˲ /the/ fragments
    8. ˱of˲ /the/ fragments
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47123
    1. κόφινοι
    2. kofinos
    3. baskets
    4. baskets
    5. 28940
    6. N....NMP
    7. baskets
    8. baskets
    9. -
    10. 91%
    11. F47119
    12. 47124
    1. κοφίνους
    2. kofinos
    3. -
    4. -
    5. 28940
    6. N....AMP
    7. baskets
    8. baskets
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47125
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. E....nmp
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 47126
    1. δεκαδύο
    2. dekaduo
    3. -
    4. -
    5. 14270
    6. E....amp
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 47127

OET (OET-LV)And all ate and were_satisfied, and twelve baskets was_ the amount _taken_up having_been_leftover to_them of_the_fragments.

OET (OET-RV) Everyone ate until they were satisfied, and then twelve baskets of leftover pieces were collected up afterwards.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν πάντες

ate and /were/_satisfied all

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “they all ate until they had had enough”

Note 2 topic: translate-unknown

κόφινοι

baskets

Here, baskets refers to containers made of woven material. In biblical times, baskets were often made from strong plant materials, such as peels of wood or reeds that grew near the water. If your readers would not be familiar with baskets, you could use a general term. Alternate translation: “containers”

TSN Tyndale Study Notes:

9:17 twelve baskets of leftovers: God abundantly provides for his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 47109
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. F47110; R47107; F47120
    11. 47113
    1. ate
    2. ate
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-IAA3..P
    6. ate
    7. ate
    8. -
    9. 100%
    10. R47113
    11. 47110
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47111
    1. were satisfied
    2. satisfied
    3. 55260
    4. χortazō
    5. V-IAP3..P
    6. /were/ satisfied
    7. /were/ satisfied
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47112
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47114
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. E-....nmp
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 47126
    1. baskets
    2. baskets
    3. 28940
    4. kofinos
    5. N-....NMP
    6. baskets
    7. baskets
    8. -
    9. 91%
    10. F47119
    11. 47124
    1. was
    2. -
    3. 1420
    4. airō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ taken_up
    7. /was/ taken_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47115
    1. the amount
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NNS
    6. the ‹amount›
    7. the ‹amount›
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 47116
    1. taken up
    2. -
    3. 1420
    4. airō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ taken_up
    7. /was/ taken_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47115
    1. having been leftover
    2. leftover
    3. 40520
    4. perisseuō
    5. V-PAA.NNS
    6. /having/ been_leftover
    7. /having/ been_leftover
    8. -
    9. 59%
    10. R47124
    11. 47119
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 60%
    10. R47113
    11. 47120
    1. of +the fragments
    2. -
    3. 28010
    4. klasma
    5. N-....GNP
    6. ˱of˲ /the/ fragments
    7. ˱of˲ /the/ fragments
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47123

OET (OET-LV)And all ate and were_satisfied, and twelve baskets was_ the amount _taken_up having_been_leftover to_them of_the_fragments.

OET (OET-RV) Everyone ate until they were satisfied, and then twelve baskets of leftover pieces were collected up afterwards.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 9:17 ©