Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear LUKE 9:18

 LUKE 9:18 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y32
    11. 46676
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. Y32
    11. 46677
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y32
    11. 46678
    1. τῷ
    2. ho
    3. the time
    4. time
    5. 35880
    6. R····DNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. Y32
    11. 46679
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y32
    11. 46680
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y32
    11. 46681
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 46682
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 46683
    1. τόπῳ
    2. topos
    3. -
    4. -
    5. 51170
    6. N····DMS
    7. ˓a˒ place
    8. ˓a˒ place
    9. -
    10. -
    11. 46684
    1. προσευχόμενον
    2. proseuχomai
    3. praying
    4. -
    5. 43360
    6. VPPM·AMS
    7. praying
    8. praying
    9. -
    10. Y32
    11. 46685
    1. κατά
    2. kata
    3. down/against/according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. ¬down/against/according_to
    8. ¬down/against/according_to
    9. -
    10. Y32
    11. 46686
    1. μονάς
    2. monos
    3. alone
    4. -
    5. 34410
    6. S····AFP
    7. alone
    8. alone
    9. -
    10. Y32
    11. 46687
    1. συνήντησαν
    2. sunantaō
    3. -
    4. -
    5. 48760
    6. VIAA3··P
    7. meeting
    8. meeting
    9. -
    10. -
    11. 46688
    1. συνῆσαν
    2. suneimi
    3. were being with
    4. -
    5. 48950
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ being_with
    8. ˓were˒ being_with
    9. -
    10. Y32
    11. 46689
    1. συνῆτησαν
    2. sunaiteō
    3. -
    4. -
    5. 48685
    6. VIAA3··P
    7. requesting_with
    8. requesting_with
    9. -
    10. -
    11. 46690
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. Y32; R46147; Person=Jesus
    11. 46691
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 46692
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y32; F46709; F46711; F46732; F46754; F46758; F46795; F46891
    11. 46693
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 46694
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 46695
    1. ἐπηρώτησεν
    2. eperōtaō
    3. he asked
    4. asked
    5. 19050
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ asked
    8. ˱he˲ asked
    9. -
    10. Y32; R46147; Person=Jesus
    11. 46696
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y32
    11. 46697
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 46698
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. -
    11. 46699
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y32; R46147; Person=Jesus
    11. 46700
    1. Τίνα
    2. tis
    3. Whom
    4. -
    5. 51010
    6. R····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. D
    10. Y32
    11. 46701
    1. μέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y32
    11. 46702
    1. λέγουσιν
    2. legō
    3. are saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ saying
    8. ˓are˒ saying
    9. -
    10. Y32
    11. 46703
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 46704
    1. ἄνθρωποι
    2. anthrōpos
    3. -
    4. -
    5. 4440
    6. N····NMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. -
    11. 46705
    1. ὄχλοι
    2. oχlos
    3. crowds
    4. crowds
    5. 37930
    6. N····NMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. Y32
    11. 46706
    1. λέγουσιν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ saying
    8. ˓are˒ saying
    9. -
    10. -
    11. 46707
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y32
    11. 46708

OET (OET-LV)And it_became at the time him to_be praying down/against/according_to alone, the apprentices/followers were_being_with with_him, and he_asked them saying:
Whom are_ crowds _saying the me to_be?

OET (OET-RV)Later when it was the time to pray and Yeshua and the twelve moved away from the crowd, he asked them, “Who do the crowds say that I am?

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:18–22: Peter declared that Jesus is the Christ

In Section 9:7–9, Herod was confused about what kind of person Jesus was. In Section 9:10–17, when Jesus fed more than five thousand people, he showed that he was someone with miraculous power. In this Section, 9:18–22, Jesus asked his disciples what people were saying about who he was. This question implies that he wanted to know whether people thought that God had sent him. He also wanted to know what they thought his mission was. Their answers were very similar to the reports that Herod had heard in 9:7–9.

Jesus then asked the disciples what they themselves thought about him. Peter replied that Jesus was the Christ, the Messiah. Jesus ordered them not to tell others who he was. He explained to the disciples what would happen to him as the Messiah. In contrast to what the disciples thought that Jesus would do as their Messiah, God planned for him to suffer, die, and live again.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other headings for this section are:

Peter’s declaration that Jesus was the Messiah

Peter stated his belief about who Jesus was

There are parallel passages for this section in Matthew 16:13–16 and Mark 8:27–30.

9:18a

One day as Jesus was praying in private and the disciples were with Him,

One day as: The Greek phrase that the BSB translates as One day as is literally “And it happened that.” This phrase simply introduces another event that happened. It does not say when it happened. Translate it with a phrase that is natural in your language for introducing a new incident. For example:

Once when (NIV)

One time when (NCV)

Jesus was praying in private and the disciples were with Him: These two clauses indicate that Jesus was alone with his disciples. They were away from the crowds of people. Jesus was praying to God, and a small group of his disciples was near him while he prayed. Some other ways to translate these clauses are:

he had been praying by himself in the company of his disciples (REB)

Jesus left the crowds to pray alone. Only his disciples were with him (NLT)

was praying: The Greek word that the BSB translates as was praying indicates here that Jesus was speaking to God.

Some languages may use different words to refer to specific kinds of prayer, such as requests, thanks, or praise. Here you should use a word or expression that has a general meaning. Avoid a term that may imply magical or meaningless words.

the disciples were with Him: There is a textual issue in this clause:

  1. Some Greek manuscripts have “they were with.” For example:

    with only the disciples near him (NRSV) (BSB, NRSV, NIV, REB, NCV, GW, NLT, ESV, NET)

  2. Some Greek manuscripts have “they joined.” For example:

    his disciples came to him (NJB) (NJB, GNT, CEV)

It is recommended that you follow option (1), since it has the best manuscript support.Greek NT does not even mention option (2), nor do most commentators. According to Marshall (p. 366), the reading “joined” is not necessary. He mentions that the same phrase occurs in Mark 4:10, where Jesus is clearly with his disciples. Also most English versions follow this option.

9:18b

He questioned them: “Who do the crowds say I am?”

It is implied that Jesus finished praying and then asked his disciples the question in 9:18b. In some languages this implied information may need to be made explicit. For example:

After he finished praying, he asked them

He questioned them: “Who do the crowds say I am?”: The crowds already knew Jesus’ name and family and hometown. Jesus was asking what the common people in the crowds thought about his role in God’s plan.

crowds: The word that the BSB translates as crowds refers here to the common people in general. It does not imply that “crowds” of people said anything as a group about Jesus. Other ways to translate this question are:

What do people say about me? (CEV)

Who do people say I am? (NLT)

say: In this context the verb say refers to what the people thought or believed, as well as to what they said. In some languages it may be more natural to use a verb like “think” or “believe” here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ ἐγένετο

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτόν προσευχόμενον κατά μονάς συνῆσαν αὐτῷ οἱ μαθηταί καί ἐπηρώτησεν αὐτούς λέγων Τίνα μέ λέγουσιν οἱ ὄχλοι εἶναι)

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

προσευχόμενον κατὰ μόνας

praying (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτόν προσευχόμενον κατά μονάς συνῆσαν αὐτῷ οἱ μαθηταί καί ἐπηρώτησεν αὐτούς λέγων Τίνα μέ λέγουσιν οἱ ὄχλοι εἶναι)

The disciples were with Jesus, but he was praying personally and privately by himself. Alternate translation: [praying by himself]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y32
    11. 46676
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. Y32
    10. 46677
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y32
    10. 46678
    1. the time
    2. time
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. Y32
    10. 46679
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y32
    10. 46681
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y32
    10. 46680
    1. praying
    2. -
    3. 43360
    4. proseuχomai
    5. V-PPM·AMS
    6. praying
    7. praying
    8. -
    9. Y32
    10. 46685
    1. down/against/according
    2. - to
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. ¬down/against/according_to
    7. ¬down/against/according_to
    8. -
    9. Y32
    10. 46686
    1. alone
    2. -
    3. 34410
    4. monos
    5. S-····AFP
    6. alone
    7. alone
    8. -
    9. Y32
    10. 46687
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 46692
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y32; F46709; F46711; F46732; F46754; F46758; F46795; F46891
    10. 46693
    1. were being with
    2. -
    3. 48950
    4. suneimi
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ being_with
    7. ˓were˒ being_with
    8. -
    9. Y32
    10. 46689
    1. with him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. Y32; R46147; Person=Jesus
    10. 46691
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 46695
    1. he asked
    2. asked
    3. 19050
    4. eperōtaō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ asked
    7. ˱he˲ asked
    8. -
    9. Y32; R46147; Person=Jesus
    10. 46696
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y32
    10. 46697
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y32; R46147; Person=Jesus
    10. 46700
    1. Whom
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. D
    10. Y32
    11. 46701
    1. are
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ saying
    7. ˓are˒ saying
    8. -
    9. Y32
    10. 46703
    1. crowds
    2. crowds
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····NMP
    6. crowds
    7. crowds
    8. -
    9. Y32
    10. 46706
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ saying
    7. ˓are˒ saying
    8. -
    9. Y32
    10. 46703
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 46704
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y32
    10. 46702
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y32
    10. 46708

OET (OET-LV)And it_became at the time him to_be praying down/against/according_to alone, the apprentices/followers were_being_with with_him, and he_asked them saying:
Whom are_ crowds _saying the me to_be?

OET (OET-RV)Later when it was the time to pray and Yeshua and the twelve moved away from the crowd, he asked them, “Who do the crowds say that I am?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 9:18 ©