Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) and he_sent_ them _out to_be_proclaiming the kingdom of_ the _god, and to_be_healing the sick.
ἀπέστειλεν αὐτοὺς
˱he˲_sent_out them
Your language may require you to say where Jesus sent the disciples. Alternate translation: [sent them to various places] or [told them to go to various places]
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ
the Kingdom ¬the ˱of˲_God
See how you decided to translate this phrase in 4:43. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” Alternate translation: [how God would rule]
9:1-6 Jesus now sent his twelve disciples to announce the Kingdom of God and demonstrate its authority by casting out demons and healing the sick. Jesus was training them to carry on his work after he was gone.
OET (OET-LV) and he_sent_ them _out to_be_proclaiming the kingdom of_ the _god, and to_be_healing the sick.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.