Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear LUKE 9:21

 LUKE 9:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y32
    10. 46751
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. Then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y32
    11. 46752
    1. ἐπιτιμήσας
    2. epitimaō
    3. having warned
    4. warned
    5. 20080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ warned
    8. ˓having˒ warned
    9. -
    10. Y32; R46147; Person=Jesus
    11. 46753
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y32; R46693
    11. 46754
    1. παρήγγειλεν
    2. paraŋgellō
    3. commanded them
    4. -
    5. 38530
    6. VIAA3··S
    7. commanded ‹them›
    8. commanded ‹them›
    9. -
    10. Y32
    11. 46755
    1. μηδενί
    2. mēdeis
    3. to no one
    4. anyone
    5. 33670
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ no_one
    8. ˱to˲ no_one
    9. -
    10. Y32
    11. 46756
    1. εἰπεῖν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ tell
    8. ˓to˒ tell
    9. -
    10. -
    11. 46757
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be telling
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ telling
    8. ˓to_be˒ telling
    9. -
    10. Y32; R46693
    11. 46758
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y32
    11. 46759

OET (OET-LV)And he, having_warned to_them, commanded them to_be_telling this to_no_one,

OET (OET-RV)Then Yeshua warned them—instructing them not to tell this to anyone else,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:18–22: Peter declared that Jesus is the Christ

In Section 9:7–9, Herod was confused about what kind of person Jesus was. In Section 9:10–17, when Jesus fed more than five thousand people, he showed that he was someone with miraculous power. In this Section, 9:18–22, Jesus asked his disciples what people were saying about who he was. This question implies that he wanted to know whether people thought that God had sent him. He also wanted to know what they thought his mission was. Their answers were very similar to the reports that Herod had heard in 9:7–9.

Jesus then asked the disciples what they themselves thought about him. Peter replied that Jesus was the Christ, the Messiah. Jesus ordered them not to tell others who he was. He explained to the disciples what would happen to him as the Messiah. In contrast to what the disciples thought that Jesus would do as their Messiah, God planned for him to suffer, die, and live again.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other headings for this section are:

Peter’s declaration that Jesus was the Messiah

Peter stated his belief about who Jesus was

There are parallel passages for this section in Matthew 16:13–16 and Mark 8:27–30.

9:21

Jesus strictly warned them not to tell this to anyone.

In this verse Jesus commanded the disciples not to tell others what they had just said to him. Even though it was true, they should keep quiet about it. Connect this verse to 9:20 in a way that is natural in your language.

Jesus strictly warned them: The Greek phrase that the BSB translates as strictly warned contains two verbs that mean almost the same thing. For example:

he charged and commanded them (RSV)

The two verbs together emphasize that Jesus was giving the disciples a strong command. Another way to translate this phrase is:

Jesus gave them strict orders (GNT)

not to tell this to anyone: Jesus told the disciples not to tell anyone what Peter had said about him. It was true, but it was not the right time yet for all the people to hear that he was the Messiah.

In some languages it may be more natural to translate this verse using direct speech. For example:

Jesus strictly warned them, “Do not tell this to anyone.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

παρήγγειλεν μηδενὶ λέγειν τοῦτο

commanded_‹them› (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἐπιτιμήσας αὐτοῖς παρήγγειλεν μηδενί λέγειν τοῦτο)

If it would be helpful in your language, you could make the verb rather than the object negative. You could also express this as a direct quotation. Alternate translation: [commanded them not to tell this to anyone] or [commanded them, “Do not tell this to anyone”]

TSN Tyndale Study Notes:

9:18-27 Peter’s confession that Jesus was the Messiah marked a turning point, as Jesus moved from demonstrating his messianic authority through miracles to explaining the unexpected suffering of the Messiah. Jesus accepted the confession but clarified that his being the Messiah would involve suffering and death. He called his disciples to follow him regardless of the cost.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y32
    11. 46752
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y32
    10. 46751
    1. having warned
    2. warned
    3. 20080
    4. epitimaō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ warned
    7. ˓having˒ warned
    8. -
    9. Y32; R46147; Person=Jesus
    10. 46753
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y32; R46693
    10. 46754
    1. commanded them
    2. -
    3. 38530
    4. paraŋgellō
    5. V-IAA3··S
    6. commanded ‹them›
    7. commanded ‹them›
    8. -
    9. Y32
    10. 46755
    1. to be telling
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ telling
    7. ˓to_be˒ telling
    8. -
    9. Y32; R46693
    10. 46758
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y32
    10. 46759
    1. to no one
    2. anyone
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ no_one
    7. ˱to˲ no_one
    8. -
    9. Y32
    10. 46756

OET (OET-LV)And he, having_warned to_them, commanded them to_be_telling this to_no_one,

OET (OET-RV)Then Yeshua warned them—instructing them not to tell this to anyone else,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 9:21 ©