Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear MARK 10:32

 MARK 10:32 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. they were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ were
    8. ˱they˲ were
    9. -
    10. Y29
    11. 31112
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y29
    11. 31113
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y29
    11. 31114
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y29
    11. 31115
    1. ὁδῷ
    2. hodos
    3. way
    4. way
    5. 35980
    6. N····DFS
    7. way
    8. way
    9. -
    10. Y29
    11. 31116
    1. ἀναβαίνοντες
    2. anabainō
    3. going up
    4. -
    5. 3050
    6. VPPA·NMP
    7. going_uphill
    8. going_up
    9. -
    10. Y29; R31126; Person=Jesus; R30904
    11. 31117
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y29
    11. 31118
    1. Ἱεροσόλυμα
    2. ierosoluma
    3. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    4. -
    5. 24140
    6. N····ANP
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y29
    11. 31119
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y29
    11. 31120
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y29
    11. 31121
    1. προσάγων
    2. prosagō
    3. -
    4. -
    5. 43170
    6. VPPA·NMS
    7. brought_forward
    8. brought_forward
    9. -
    10. -
    11. 31122
    1. προάγων
    2. proagō
    3. going before
    4. -
    5. 42540
    6. VPPA·NMS
    7. going_before
    8. going_before
    9. -
    10. Y29
    11. 31123
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y29
    11. 31124
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y29
    10. 31125
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y29; F31117; F31140; F31142; F31145; F31149; F31203; F31203; F31230; F31239; F31246
    11. 31126
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y29
    11. 31127
    1. ἐθαμβοῦντο
    2. thambeō
    3. they were being amazed
    4. -
    5. 22840
    6. VIIP3··P
    7. ˱they˲ ˓were_being˒ amazed
    8. ˱they˲ ˓were_being˒ amazed
    9. -
    10. Y29; R30904
    11. 31128
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y29
    11. 31129
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 31130
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y29
    11. 31131
    1. ἀκολουθοῦντες
    2. akoloutheō
    3. following
    4. followers
    5. 1900
    6. VPPA·NMP
    7. following
    8. following
    9. -
    10. Y29
    11. 31132
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 31133
    1. ἐφοβοῦντο
    2. fobeō
    3. were fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VIIM3··P
    7. ˓were˒ fearing
    8. ˓were˒ fearing
    9. -
    10. Y29
    11. 31134
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y29
    11. 31135
    1. παραλαβών
    2. paralambanō
    3. having taken
    4. -
    5. 38800
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ taken
    8. ˓having˒ taken
    9. -
    10. Y29
    11. 31136
    1. πάλιν
    2. palin
    3. back
    4. -
    5. 38250
    6. D·······
    7. back
    8. back
    9. -
    10. Y29
    11. 31137
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y29
    11. 31138
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. S····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y29; F31141; F31149; F31372; F31373; F31398; F31409; F31415; F31424; F31431; F31454
    11. 31139
    1. ἤρξατο
    2. arχō
    3. he began
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3··S
    7. ˱he˲ began
    8. ˱he˲ began
    9. -
    10. Y29; R31126; Person=Jesus
    11. 31140
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y29; R31139
    11. 31141
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be telling
    4. telling
    5. 30040
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ telling
    8. ˓to_be˒ telling
    9. -
    10. Y29; R31126; Person=Jesus
    11. 31142
    1. τά
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y29
    11. 31143
    1. μέλλοντα
    2. mellō
    3. going
    4. -
    5. 31950
    6. VPPA·ANP
    7. going
    8. going
    9. -
    10. Y29; F31146
    11. 31144
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y29; R31126; Person=Jesus
    11. 31145
    1. συμβαίνειν
    2. sumbainō
    3. to be happening
    4. happen
    5. 48190
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ happening
    8. ˓to_be˒ happening
    9. -
    10. Y29; R31144
    11. 31146

OET (OET-LV)And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing.
And having_taken the twelve back, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him.

OET (OET-RV)They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἦσαν Δέ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς Ἱεροσόλυμα καί ἦν προάγων αὐτούς ὁ Ἰησοῦς καί ἐθαμβοῦντο οἱ δέ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο Καί παραλαβών πάλιν τούς δώδεκα ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τά μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν)

Here, the word Now introduces the next major event in the story. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: [Later on,] or [After that,]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἀναβαίνοντες

going_up

In a context such as this, your language might say “coming” instead of going. Alternate translation: [coming up]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐθαμβοῦντο

˱they˲_˓were_being˒_amazed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say what did the action, it is clear from the context that it was how Jesus was going ahead of them. Alternate translation: [how he was going ahead amazed the disciples]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ & ἀκολουθοῦντες

they & following

Some people were walking behind Jesus and his 12 disciples. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [those people who were following behind them] or [the other people who were traveling with them]

Note 5 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς δώδεκα

(Some words not found in SR-GNT: ἦσαν Δέ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς Ἱεροσόλυμα καί ἦν προάγων αὐτούς ὁ Ἰησοῦς καί ἐθαμβοῦντο οἱ δέ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο Καί παραλαβών πάλιν τούς δώδεκα ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τά μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν)

See how you translated the phrase the Twelve in [3:16](../03/16.md). Alternate translation: [the 12 apostles] or [the 12 men whom he had chosen to be apostles]

TSN Tyndale Study Notes:

10:32-34 The disciples’ awe and the people’s fear cast a dark shadow over what lay ahead, given the hostility of the Jerusalem leaders toward Jesus (see 3:22-30; 7:1-13). Taking the disciples aside again, Jesus described the coming events in the greatest detail yet (see also 8:31; 9:31). He knew what was about to happen; what awaited him in Jerusalem was neither a tragedy nor fate, but God’s will (see 8:31-33; Acts 4:27-28). As the Son of God, Jesus had unique knowledge of his upcoming unique death as the Savior of the world.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y29
    11. 31113
    1. they were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ were
    7. ˱they˲ were
    8. -
    9. Y29
    10. 31112
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y29
    10. 31114
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y29
    10. 31115
    1. way
    2. way
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-····DFS
    6. way
    7. way
    8. -
    9. Y29
    10. 31116
    1. going up
    2. -
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-PPA·NMP
    6. going_uphill
    7. going_up
    8. -
    9. Y29; R31126; Person=Jesus; R30904
    10. 31117
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y29
    10. 31118
    1. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    2. -
    3. 24140
    4. U
    5. ierosoluma
    6. N-····ANP
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y29
    11. 31119
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y29
    10. 31120
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y29
    10. 31125
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y29; F31117; F31140; F31142; F31145; F31149; F31203; F31203; F31230; F31239; F31246
    11. 31126
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y29
    10. 31121
    1. going before
    2. -
    3. 42540
    4. proagō
    5. V-PPA·NMS
    6. going_before
    7. going_before
    8. -
    9. Y29
    10. 31123
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y29
    10. 31124
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y29
    10. 31127
    1. they were being amazed
    2. -
    3. 22840
    4. thambeō
    5. V-IIP3··P
    6. ˱they˲ ˓were_being˒ amazed
    7. ˱they˲ ˓were_being˒ amazed
    8. -
    9. Y29; R30904
    10. 31128
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y29
    10. 31131
    1. they
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y29
    10. 31129
    1. following
    2. followers
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-PPA·NMP
    6. following
    7. following
    8. -
    9. Y29
    10. 31132
    1. were fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IIM3··P
    6. ˓were˒ fearing
    7. ˓were˒ fearing
    8. -
    9. Y29
    10. 31134
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y29
    11. 31135
    1. having taken
    2. -
    3. 38800
    4. paralambanō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ taken
    7. ˓having˒ taken
    8. -
    9. Y29
    10. 31136
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y29
    10. 31138
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-····AMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y29; F31141; F31149; F31372; F31373; F31398; F31409; F31415; F31424; F31431; F31454
    10. 31139
    1. back
    2. -
    3. 38250
    4. palin
    5. D-·······
    6. back
    7. back
    8. -
    9. Y29
    10. 31137
    1. he began
    2. -
    3. 7570
    4. arχō
    5. V-IAM3··S
    6. ˱he˲ began
    7. ˱he˲ began
    8. -
    9. Y29; R31126; Person=Jesus
    10. 31140
    1. to be telling
    2. telling
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ telling
    7. ˓to_be˒ telling
    8. -
    9. Y29; R31126; Person=Jesus
    10. 31142
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y29; R31139
    10. 31141
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y29
    10. 31143
    1. going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-PPA·ANP
    6. going
    7. going
    8. -
    9. Y29; F31146
    10. 31144
    1. to be happening
    2. happen
    3. 48190
    4. sumbainō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ happening
    7. ˓to_be˒ happening
    8. -
    9. Y29; R31144
    10. 31146
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y29; R31126; Person=Jesus
    10. 31145

OET (OET-LV)And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing.
And having_taken the twelve back, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him.

OET (OET-RV)They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 10:32 ©