Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 15:38

 MARK 15:38 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 36883
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36884
    1. καταπέτασμα
    2. katapetasma
    3. curtain
    4. curtain
    5. 26650
    6. N....NNS
    7. curtain
    8. curtain
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36885
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36886
    1. ναοῦ
    2. naos
    3. temple
    4. temple
    5. 34850
    6. N....GMS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36887
    1. ἐσχίσθη
    2. sχizō
    3. was torn
    4. -
    5. 49770
    6. VIAP3..S
    7. /was/ torn
    8. /was/ torn
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36888
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36889
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. -
    5. 14170
    6. S....anp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 36890
    1. δύο
    2. duo
    3. -
    4. -
    5. 14170
    6. E....anp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36891
    1. μέρη
    2. meros
    3. -
    4. -
    5. 33130
    6. N....ANP
    7. parts
    8. parts
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36892
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36893
    1. ἄνωθεν
    2. anōthen
    3. top
    4. -
    5. 5090
    6. D.......
    7. top
    8. top
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36894
    1. ἕως
    2. heōs
    3. to
    4. -
    5. 21930
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36895
    1. κάτω
    2. katō
    3. bottom
    4. bottom
    5. 27360
    6. D.......
    7. bottom
    8. bottom
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 36896

OET (OET-LV)And the curtain of_the temple was_torn into two, from top to bottom.

OET (OET-RV) (Back in the temple, the curtain tore down the middle from the top to the bottom.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη

the curtain ˱of˲_the temple /was/_torn

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was God. Alternate translation: “God split the curtain of the temple”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ

the curtain ˱of˲_the temple

Here Mark could be referring to the curtain: (1) that separated the Most Holy Place from the rest of the temple. Alternate translation: “the curtain that marked off the Most Holy Place in the temple” (2) that separated the Holy Place from the rest of the temple area. Alternate translation: “the curtain that marked off the temple building”

TSN Tyndale Study Notes:

15:38 The curtain that was torn in two might have been the one that separated the sanctuary from the courtyard (a magnificent tapestry eighty feet tall) or the one that separated the Most Holy Place from the rest of the sanctuary. If it was the former, the tearing (like the darkness, 15:33) was visible to people; it would indicate that Jesus’ prediction of the sanctuary’s destruction (14:58; 15:29) was being fulfilled spiritually (see Rom 9–11) but awaited physical fulfillment in AD 70. If it was the interior curtain that tore, it was probably a sign that, just as the heavens were split for Jesus to reveal his direct access to God (see study note on Mark 1:10), his death now extended this access to his followers (see Heb 6:19-20; 9:3-14; 10:19-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 36883
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36884
    1. curtain
    2. curtain
    3. 26650
    4. katapetasma
    5. N-....NNS
    6. curtain
    7. curtain
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36885
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36886
    1. temple
    2. temple
    3. 34850
    4. naos
    5. N-....GMS
    6. temple
    7. temple
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36887
    1. was torn
    2. -
    3. 49770
    4. sχizō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ torn
    7. /was/ torn
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36888
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36889
    1. two
    2. -
    3. 14170
    4. duo
    5. S-....anp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 36890
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36893
    1. top
    2. -
    3. 5090
    4. anōthen
    5. D-.......
    6. top
    7. top
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36894
    1. to
    2. -
    3. 21930
    4. heōs
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36895
    1. bottom
    2. bottom
    3. 27360
    4. katō
    5. D-.......
    6. bottom
    7. bottom
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36896

OET (OET-LV)And the curtain of_the temple was_torn into two, from top to bottom.

OET (OET-RV) (Back in the temple, the curtain tore down the middle from the top to the bottom.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 15:38 ©