Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and help with the transfer of the kingdom away from your family and to establish David’s kingdom over both Yehudah and Yisrael, from Dan down to Beer-Sheba.”[ref]
OET-LV To_transfer the_kingdom from_house_of Shāʼūl and_to_establish DOM the_throne_of Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) and_over Yəhūdāh from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ.
UHB לְהַֽעֲבִ֥יר הַמַּמְלָכָ֖ה מִבֵּ֣ית שָׁא֑וּל וּלְהָקִ֞ים אֶת־כִּסֵּ֣א דָוִ֗ד עַל־יִשְׂרָאֵל֙ וְעַל־יְהוּדָ֔ה מִדָּ֖ן וְעַד־בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ ‡
(ləhaˊₐⱱir hammamlākāh mibēyt shāʼūl ūləhāqim ʼet-kişşēʼ dāvid ˊal-yisrāʼēl vəˊal-yəhūdāh middān vəˊad-bəʼēr shāⱱaˊ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX περιελεῖν τὴν βασιλείαν ἀπὸ τοῦ οἴκου Σαοὺλ, καὶ τοῦ ἀναστῆσαι τὸν θρόνον Δαυὶδ ἐπὶ Ἰσραὴλ καὶ ἐπὶ τὸν Ἰούδαν ἀπὸ Δὰν ἕως Βηρσαβεέ.
(perielein taʸn basileian apo tou oikou Saʼoul, kai tou anastaʸsai ton thronon Dawid epi Israaʸl kai epi ton Youdan apo Dan heōs Baʸrsabeʼe. )
BrTr to take away the kingdom from the house of Saul, and to raise up the throne of David over Israel and over Juda from Dan to Bersabee.
ULT to take away the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah, from Dan and to Beersheba.”
UST 9-10 Yahweh solemnly promised that he would not allow Saul and his descendants to continue to rule. He promised that he would cause David to rule over all the tribes of Israel and Judah, from the city of Dan far in the north to the city of Beersheba far in the south. So I hope that God will kill me if I do not enable that to happen!”
BSB to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and Judah, from Dan to Beersheba.”
MSB (Same as above)
OEB by transferring the kingdom from the house of Saul and by establishing the throne of David over Israel and over Judah from Dan to Beersheba.’
WEBBE to transfer the kingdom from Saul’s house, and to set up David’s throne over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.”
WMBB (Same as above)
NET namely, to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah all the way from Dan to Beer Sheba!”
LSV to cause the kingdom to pass over from the house of Saul, and to raise up the throne of David over Israel, and over Judah, from Dan even to Beer-Sheba.”
FBV I will hand over the kingdom from Saul's dynasty, and help set up David's rule over Israel and Judah, from Dan to Beersheba.”
T4T 9-10 Yahweh solemnly promised that he would not allow Saul and his descendants to continue to rule. He promised that he would cause David to rule over all the tribes of Israel and Judah, from Dan city far in the north to Beersheba city far in the south. So I hope/desire that God will punish me severely [HYP] if I do not enable that to happen!”
LEB No LEB 2 SAM book available
BBE And if I do not take away the kingdom from the family of Saul and make David ruler over Israel and Judah from Dan as far as Beer-sheba!
Moff No Moff 2 SAM book available
JPS to transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.'
ASV to transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.
DRA That the kingdom be translated from the house of Saul, and the throne of David be set up over Israel, and over Juda from Dan to Bersabee.
YLT to cause the kingdom to pass over from the house of Saul, and to raise up the throne of David over Israel, and over Judah, from Dan even unto Beer-Sheba.'
Drby to translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba!
RV to translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.
(to translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Yudah, from Dan even to Beer-sheba. )
SLT To cause the kingdom to pass over from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan and even to the Well of the Oath.
Wbstr To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.
KJB-1769 To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.
(To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Yudah, from Dan even to Beer-sheba. )
KJB-1611 To translate the kingdome from the house of Saul, and to set vp the throne of Dauid ouer Israel, and ouer Iudah, from Dan euen to Beer-sheba.
(To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel, and over Yudah, from Dan even to Beer-sheba.)
Bshps No Bshps 2 SAM book available
Gnva To remoue the kingdome from the house of Saul, that the throne of Dauid may be stablished ouer Israel, and ouer Iudah, euen from Dan to Beer-sheba.
(To remove the kingdom from the house of Saul, that the throne of David may be established over Israel, and over Yudah, even from Dan to Beer-sheba. )
Cvdl No Cvdl 2 SAM book available
Wycl No Wycl 2 SAM book available
Luth No Luth 2 SAM book available
ClVg ut transferatur regnum de domo Saul, et elevetur thronus David super Israël et super Judam, a Dan usque Bersabee.
(as transferatur kingdom from/about at_home Saul, and be_elevated thronus David over Israel and over Yudam, from Dan until Bersabee. )
RP-GNT No RP-GNT 2 SAM book available
3:10 and give it to David: Cp. 1 Sam 28:17.
• I will establish the throne of David: Whether an ally or enemy, Abner was a powerful man. Here he speaks like God (see 2 Sam 7:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Saul
(Some words not found in UHB: to,transfer the,kingdom from,house_of Shāʼūl/(Saul) and,to,establish DOM throne_of Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,over Yehuda from,Dan and=unto Bəʼēr- -sheⱱaˊ )
Here “house” refers to Saul’s family.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) throne of David
(Some words not found in UHB: to,transfer the,kingdom from,house_of Shāʼūl/(Saul) and,to,establish DOM throne_of Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,over Yehuda from,Dan and=unto Bəʼēr- -sheⱱaˊ )
This phrase refers to the authority of David as king.