Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_he/it_made Shəlmoh in/on/at/with_time the_that DOM the_festival and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great from_entrance Hamath to the_wadi of_Miʦrayim/(Egypt) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_our seven days and_seven days four- teen day[s].
UHB וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה בָֽעֵת־הַהִ֣יא ׀ אֶת־הֶחָ֡ג וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּוֹ֩ קָהָ֨ל גָּד֜וֹל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֣ת ׀ עַד־נַ֣חַל מִצְרַ֗יִם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר יֽוֹם׃ ‡
(vayyaˊas shəlomoh ⱱāˊēt-hahiyʼ ʼet-heḩāg vəkāl-yisrāʼēl ˊimmō qāhāl gādōl milləⱱōʼ ḩₐmāt ˊad-naḩal miʦrayim lifənēy yhwh ʼₑlohēynū shiⱱˊat yāmim vəshiⱱˊat yāmim ʼarbāˊāh ˊāsār yōm.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Solomon performed the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from Lebo Hamath as far as the wadi of Egypt, before the face of Yahweh our God seven days and seven days, 14 days.
UST Then Solomon and all the Israelite people celebrated the Festival of Shelters for seven days and then for another seven days, before the Lord, for a total of fourteen days. There was a huge crowd of people there, some of whom had come from distant places like Hamath in the far north and the border of Egypt in the far south.
BSB § So at that time Solomon and all Israel with him—a great assembly of people from Lebo-hamath to the Brook of Egypt—kept the feast before the LORD our God for seven days and seven more days—fourteen days in all.
OEB So Solomon held the feast at that time and all Israel with him--a great assembly, from the entrance to Hamath to the brook of Egypt--before Jehovah our God, seven days.
WEB So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before Yahweh our God, seven days and seven more days, even fourteen days.
WMB So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven more days, even fourteen days.
NET At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the Lord our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt in the south.
LSV And Solomon makes, at that time, the festival—and all Israel with him, a great assembly from the entering in of Hamath to the Brook of Egypt—before our God YHWH, [for] seven days and seven [more] days—fourteen days.
FBV Then Solomon together with all of Israel observed the festival before the Lord our God for seven days, and then another seven days—fourteen days in all. It was a large assembly of people, who came from as far away as Lebo-hamath to the Wadi of Egypt.
T4T Then Solomon and all the Israeli people celebrated the Festival of Living in Temporary Shelters for seven days. There was a huge crowd of people there, some of whom had come from distant places like Hamath in the far north and the border of Egypt in the far south.
LEB Solomon held the festival at that time and all of Israel with him, a great assembly from Lebo Hamath up to the wadi[fn] of Egypt before Yahweh our God, for seven daysand seven days, a total of fourteen days.
?:? A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
BBE So Solomon and all Israel with him, a very great meeting, (for the people had come together from the way into Hamath to the river of Egypt,) kept the feast at that time before the Lord our God, for two weeks, even fourteen days.
MOF No MOF 1KI book available
JPS So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great congregation, from the entrance Hamath unto the Brook of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
ASV So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath unto the brook of Egypt, before Jehovah our God, seven days and seven days, even fourteen days.
DRA And Solomon made at the same time a solemn feast, and all Israel with him, a great multitude from the entrance of Emath to the river of Egypt, before the Lord our God, seven days and seven days, that is, fourteen days.
YLT And Solomon maketh, at that time, the festival — and all Israel with him, a great assembly from the entering in of Hamath unto the brook of Egypt — before Jehovah our God, seven days and seven days; fourteen days.
DBY And at that time Solomon held the feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entrance of Hamath unto the torrent of Egypt, before Jehovah our [fn]God, seven days and seven days, fourteen days.
8.65 Elohim
RV So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great congregation, from the entering in of Hamath unto the brook of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
WBS And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entrance into Hamath to the river of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
KJB-1769 And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
KJB-1611 No KJB-1611 1KI book available
BB And Solomon helde that same time an hye feast, and all Israel with him, a verie great congregation, euen from the entring in of Hemath vnto the riuer of Egypt before the Lorde our God seuen dayes, and seuen dayes, euen foureteene dayes.
(And Solomon held that same time an high feast, and all Israel with him, a verie great congregation, even from the entring in of Hemath unto the river of Egypt before the Lord our God seven days, and seven days, even fourteene days.)
GNV And Salomon made at that time a feast and all Israel with him, a very great Congregation, euen from the entring in of Hamath vnto the riuer of Egypt, before the Lord our God, seuen dayes and seuen dayes, euen fourteene dayes.
(And Salomon made at that time a feast and all Israel with him, a very great Congregation, even from the entring in of Hamath unto the river of Egypt, before the Lord our God, seven days and seven days, even fourteene days. )
CB And at the same tyme made Salomon a solempne feast, and all Israel a greate congregacion with him, from the border of Hemath vnto the ryuer of Egipte, before the LORDE oure God, seuen dayes, and yet seuen dayes, that were fourtene daies.
(And at the same time made Salomon a solempne feast, and all Israel a great congregation with him, from the border of Hemath unto the river of Egypt, before the LORD our God, seven days, and yet seven days, that were fourtene days.)
WYC Therfor Salomon made in that tyme a solempne feeste, and al Israel with hym, a grete multitude, fro the entryng of Emath `til to the stronde of Egipt, bifor oure Lord God, in seuene daies and seuene daies, that is, fourtene daies.
(Therefore Salomon made in that time a solempne feeste, and all Israel with him, a great multitude, from the entryng of Emath `til to the stronde of Egypt, before our Lord God, in seven days and seven days, that is, fourtene days.)
LUT Und Salomo machte zu der Zeit ein Fest, und alles Israel mit ihm, eine große Versammlung, von der Grenze Hemaths an bis an den Bach Ägyptens, vor dem HErrn, unserm GOtt, sieben Tage und aber sieben Tage; das waren vierzehn Tage.
(And Salomo made to the Zeit a Fest, and all/everything Israel with ihm, one large Versammlung, from the Grenze Hemaths at until at the Bach Egypts, before/in_front_of to_him LORD, unserm God, seven days and but seven Tage; the waren vierzehn Tage.)
CLV Fecit ergo Salomon in tempore illo festivitatem celebrem, et omnis Israël cum eo, multitudo magna ab introitu Emath usque ad rivum Ægypti, coram Domino Deo nostro, septem diebus et septem diebus, id est, quatuordecim diebus.[fn]
(Fecit ergo Salomon in tempore illo festivitatem celebrem, and everyone Israël when/with eo, multitudo magna away introitu Emath usque to rivum Ægypti, coram Domino Deo nostro, seven days and seven diebus, id it_is, fourdecim diebus. )
8.65 Festivitatem. RAB. ubi supra. In Verbis Dierum, etc., usque ad quod etiam Josephus attestatur. ID., ibid. Solemnitas quam fecit Salomon et omnis Isræl, etc., usque ad quæ in Christo Pater contulit Christianis. Ab introitu. RAB., ibid. Per introitum Emath septentrionalem Judææ plagam, per rivum sive torrentem Ægypti designat Australem. Iste autem rivus non est Nilus, sed alius fluvius qui juxta Rivocorulam influit in mare. Emath autem civitas Syriæ est. Nunc Epiphania vocatur ab Antiocho Epiphane.
8.65 Festivitatem. RAB. where supra. In Verbis Dierum, etc., usque to that also Yosephus attestatur. ID., ibid. Solemnitas how fecit Salomon and everyone Isræl, etc., usque to which in Christo Pater contook Christianis. Ab introitu. RAB., ibid. Per introitum Emath septentrionalem Yudææ plagam, through rivum if/or torrentem Ægypti designat Australem. Iste however rivus not/no it_is Nilus, but alius fluvius who next_to Rivocorulam influit in mare. Emath however civitas Syriæ est. Nunc Epiphania is_called away Antiocho Epiphane.
BRN And Solomon kept the feast in that day, and all Israel with him, even a great assembly from the entering in of Hemath to the river of Egypt, before the Lord our God in the house which he built, eating and drinking, and rejoicing before the Lord our God seven days.
BrLXX Καὶ ἑποίησε Σαλωμὼν τὴν ἑορτὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ πᾶς Ἰσραὴλ μετʼ αὐτοῦ, ἐκκλησία μεγάλη ἀπὸ τῆς εἰσόδου Ἡμὰθ ἕως ποταμοῦ Αἰγύπτου, ἐνώπιον Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν ἐν τῷ οἴκῳ ᾧ ᾠκοδόμησεν, ἐσθίων καὶ πίνων καὶ εὐφραινόμενος ἐνώπιον Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν ἑπτὰ ἡμέρας.
(Kai hepoiaʸse Salōmōn taʸn heortaʸn en taʸ haʸmera ekeinaʸ, kai pas Israaʸl metʼ autou, ekklaʸsia megalaʸ apo taʸs eisodou Haʸmath heōs potamou Aiguptou, enōpion Kuriou Theou haʸmōn en tōi oikōi hō ōkodomaʸsen, esthiōn kai pinōn kai eufrainomenos enōpion Kuriou Theou haʸmōn hepta haʸmeras. )
8:65 Lebo-hamath to the north in Aram and the Brook of Egypt (Wadi al Arish) to the south are the geographic boundaries that defined the Promised Land (Josh 13:5; 15:4).
• seven days for the dedication of the altar and seven days for the Festival of Shelters: When the seven days for the dedication were completed, the Festival of Shelters was observed for another seven days.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
all Israel with him
(Some words not found in UHB: and=he/it_made Shəlmoh in/on/at/with,time the,that DOM the,festival and=all Yisrael with=him/it assembly big/great from,entrance Hamath until wadi Miʦrayim/(Egypt) to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,our seven days and,seven days four ten day )
This generalization may refer either: (1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 1 Kings 8:1, or (2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel. See how you translated similar words in 1 Kings 8:62.
Note 2 topic: translate-numbers
seven days … seven days … fourteen days
(Some words not found in UHB: and=he/it_made Shəlmoh in/on/at/with,time the,that DOM the,festival and=all Yisrael with=him/it assembly big/great from,entrance Hamath until wadi Miʦrayim/(Egypt) to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,our seven days and,seven days four ten day )
“7 days … 7 days … 14 days”