Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel 1KI 8:65

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 8:65 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Shelomoh and Israelis from all over the country celebrated in front of Yahweh at that time—people from Lebo-Hamat in the far north down to the Egyptian border in the far south—one week, then a second week—a total of fourteen days.

OET-LVAnd_he/it_made Shəlomoh in/on/at/with_time the_that DOM the_festival and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great from_entrance Ḩₐmāt to the_wadi of_Miʦrayim/(Egypt) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_our seven days and_seven days four- teen day[s].

UHBוַ⁠יַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה בָֽ⁠עֵת־הַ⁠הִ֣יא ׀ אֶת־הֶ⁠חָ֡ג וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּ⁠וֹ֩ קָהָ֨ל גָּד֜וֹל מִ⁠לְּב֥וֹא חֲמָ֣ת ׀ עַד־נַ֣חַל מִצְרַ֗יִם לִ⁠פְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְ⁠שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר יֽוֹם׃
   (va⁠yyaˊas shəlomoh ⱱā⁠ˊēt-ha⁠hiyʼ ʼet-he⁠ḩāg və⁠kāl-yisrāʼēl ˊimm⁠ō qāhāl gādōl mi⁠lləⱱōʼ ḩₐmāt ˊad-naḩal miʦrayim li⁠fənēy yhwh ʼₑlohēy⁠nū shiⱱˊat yāmim və⁠shiⱱˊat yāmim ʼarbāˊāh ˊāsār yōm.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἑποίησε Σαλωμὼν τὴν ἑορτὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ πᾶς Ἰσραὴλ μετʼ αὐτοῦ, ἐκκλησία μεγάλη ἀπὸ τῆς εἰσόδου Ἡμὰθ ἕως ποταμοῦ Αἰγύπτου, ἐνώπιον Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν ἐν τῷ οἴκῳ ᾧ ᾠκοδόμησεν, ἐσθίων καὶ πίνων καὶ εὐφραινόμενος ἐνώπιον Κυρίου Θεοῦ ἡμῶν ἑπτὰ ἡμέρας.
   (Kai hepoiaʸse Salōmōn taʸn heortaʸn en taʸ haʸmera ekeinaʸ, kai pas Israaʸl metʼ autou, ekklaʸsia megalaʸ apo taʸs eisodou Haʸmath heōs potamou Aiguptou, enōpion Kuriou Theou haʸmōn en tōi oikōi hō ōkodomaʸsen, esthiōn kai pinōn kai eufrainomenos enōpion Kuriou Theou haʸmōn hepta haʸmeras. )

BrTrAnd Solomon kept the feast in that day, and all Israel with him, even a great assembly from the entering in of Hemath to the river of Egypt, before the Lord our God in the house which he built, eating and drinking, and rejoicing before the Lord our God seven days.

ULTAnd Solomon performed the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from Lebo Hamath as far as the wadi of Egypt, before the face of Yahweh our God seven days and seven days, 14 days.

USTThen Solomon and all the Israelite people celebrated the Festival of Shelters for seven days and then for another seven days, before the Lord, for a total of fourteen days. There was a huge crowd of people there, some of whom had come from distant places like Hamath in the far north and the border of Egypt in the far south.

BSB  § So at that time Solomon and all Israel with him—a great assembly of people from Lebo-hamath to the Brook of Egypt—kept the feast before the LORD our God for seven days and seven more days—fourteen days in all.


OEBSo Solomon held the feast at that time and all Israel with him--a great assembly, from the entrance to Hamath to the brook of Egypt--before Jehovah our God, seven days.

WEBBESo Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven more days, even fourteen days.

WMBB (Same as above)

NETAt that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the Lord our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt in the south.

LSVAnd Solomon makes, at that time, the festival—and all Israel with him, a great assembly from the entering in of Hamath to the Brook of Egypt—before our God YHWH, [for] seven days and seven [more] days—fourteen days.

FBVThen Solomon together with all of Israel observed the festival before the Lord our God for seven days, and then another seven days—fourteen days in all. It was a large assembly of people, who came from as far away as Lebo-hamath to the Wadi of Egypt.

T4TThen Solomon and all the Israeli people celebrated the Festival of Living in Temporary Shelters for seven days. There was a huge crowd of people there, some of whom had come from distant places like Hamath in the far north and the border of Egypt in the far south.

LEBSolomon held the festival at that time and all of Israel with him, a great assembly from Lebo Hamath up to the wadi[fn] of Egypt before Yahweh our God, for seven days and seven days, a total of fourteen days.


8:65 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season

BBESo Solomon and all Israel with him, a very great meeting, (for the people had come together from the way into Hamath to the river of Egypt,) kept the feast at that time before the Lord our God, for two weeks, even fourteen days.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSSo Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great congregation, from the entrance Hamath unto the Brook of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.

ASVSo Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath unto the brook of Egypt, before Jehovah our God, seven days and seven days, even fourteen days.

DRAAnd Solomon made at the same time a solemn feast, and all Israel with him, a great multitude from the entrance of Emath to the river of Egypt, before the Lord our God, seven days and seven days, that is, fourteen days.

YLTAnd Solomon maketh, at that time, the festival — and all Israel with him, a great assembly from the entering in of Hamath unto the brook of Egypt — before Jehovah our God, seven days and seven days; fourteen days.

DrbyAnd at that time Solomon held the feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entrance of Hamath unto the torrent of Egypt, before Jehovah our [fn]God, seven days and seven days, fourteen days.


8.65 Elohim

RVSo Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great congregation, from the entering in of Hamath unto the brook of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.

WbstrAnd at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entrance into Hamath to the river of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.

KJB-1769And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.

KJB-1611And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great Congregation, from the entring in of Hamath, vnto the riuer of Egypt, before the LORD our God, seuen dayes and seuen dayes, euen fourteene dayes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Solomon helde that same time an hye feast, and all Israel with him, a verie great congregation, euen from the entring in of Hemath vnto the riuer of Egypt before the Lorde our God seuen dayes, and seuen dayes, euen foureteene dayes.
   (And Solomon held that same time an high feast, and all Israel with him, a verie great congregation, even from the entering in of Hemath unto the river of Egypt before the Lord our God seven days, and seven days, even fourteen days.)

GnvaAnd Salomon made at that time a feast and all Israel with him, a very great Congregation, euen from the entring in of Hamath vnto the riuer of Egypt, before the Lord our God, seuen dayes and seuen dayes, euen fourteene dayes.
   (And Salomon made at that time a feast and all Israel with him, a very great Congregation, even from the entering in of Hamath unto the river of Egypt, before the Lord our God, seven days and seven days, even fourteen days. )

CvdlAnd at the same tyme made Salomon a solempne feast, and all Israel a greate congregacion with him, from the border of Hemath vnto the ryuer of Egipte, before the LORDE oure God, seuen dayes, and yet seuen dayes, that were fourtene daies.
   (And at the same time made Salomon a solemn feast, and all Israel a great congregation with him, from the border of Hemath unto the river of Egypt, before the LORD our God, seven days, and yet seven days, that were fourteen days.)

WyclTherfor Salomon made in that tyme a solempne feeste, and al Israel with hym, a grete multitude, fro the entryng of Emath `til to the stronde of Egipt, bifor oure Lord God, in seuene daies and seuene daies, that is, fourtene daies.
   (Therefore Salomon made in that time a solemn feeste, and all Israel with him, a great multitude, from the entering of Emath `til to the stream/river of Egypt, before our Lord God, in seven days and seven days, that is, fourteen days.)

LuthUnd Salomo machte zu der Zeit ein Fest, und alles Israel mit ihm, eine große Versammlung, von der Grenze Hemaths an bis an den Bach Ägyptens, vor dem HErr’s, unserm GOtt, sieben Tage und aber sieben Tage; das waren vierzehn Tage.
   (And Salomo made to the/of_the time a Fest, and all/everything Israel with him, one large Versammlung, from the/of_the Grenze Hemaths at until at the Bach Egypts, before/in_front_of to_him LORD’s, unserm God, seven days and but seven days; the were vierzehn days.)

ClVgFecit ergo Salomon in tempore illo festivitatem celebrem, et omnis Israël cum eo, multitudo magna ab introitu Emath usque ad rivum Ægypti, coram Domino Deo nostro, septem diebus et septem diebus, id est, quatuordecim diebus.[fn]
   (Fecit therefore Salomon in tempore illo festivitatem celebrem, and everyone Israel when/with eo, multitudo magna away introitu Emath until to rivum Ægypti, before Master Deo nostro, seven days and seven diebus, id it_is, fourdecim diebus. )


8.65 Festivitatem. RAB. ubi supra. In Verbis Dierum, etc., usque ad quod etiam Josephus attestatur. ID., ibid. Solemnitas quam fecit Salomon et omnis Isræl, etc., usque ad quæ in Christo Pater contulit Christianis. Ab introitu. RAB., ibid. Per introitum Emath septentrionalem Judææ plagam, per rivum sive torrentem Ægypti designat Australem. Iste autem rivus non est Nilus, sed alius fluvius qui juxta Rivocorulam influit in mare. Emath autem civitas Syriæ est. Nunc Epiphania vocatur ab Antiocho Epiphane.


8.65 Festivitatem. RAB. where supra. In Verbis Dierum, etc., until to that also Yosephus attestatur. ID., ibid. Solemnitas how he_did Salomon and everyone Isræl, etc., until to which in Christo Pater contook of_Christanis. Ab introitu. RAB., ibid. Per introitum Emath septentrionalem Yudææ plagam, through rivum if/or torrentem Ægypti designat Australem. Iste however rivus not/no it_is Nilus, but alius fluvius who next_to Rivocorulam influit in mare. Emath however city Syriæ it_is. Nunc Epiphania is_called away Antiocho Epiphane.


TSNTyndale Study Notes:

8:65 Lebo-hamath to the north in Aram and the Brook of Egypt (Wadi al Arish) to the south are the geographic boundaries that defined the Promised Land (Josh 13:5; 15:4).
• seven days for the dedication of the altar and seven days for the Festival of Shelters: When the seven days for the dedication were completed, the Festival of Shelters was observed for another seven days.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

all Israel with him

(Some words not found in UHB: and=he/it_made Shəlomoh in/on/at/with,time the,that DOM the,festival and=all Yisrael with=him/it assembly big/great from,entrance Ḩₐmāt until wadi Miʦrayim/(Egypt) to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,our seven days and,seven days four ten day )

This generalization may refer either: (1) to the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 1 Kings 8:1, or (2) to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every person who lived in Israel. See how you translated similar words in 1 Kings 8:62.

Note 2 topic: translate-numbers

seven days … seven days … fourteen days

(Some words not found in UHB: and=he/it_made Shəlomoh in/on/at/with,time the,that DOM the,festival and=all Yisrael with=him/it assembly big/great from,entrance Ḩₐmāt until wadi Miʦrayim/(Egypt) to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God,our seven days and,seven days four ten day )

“7 days … 7 days … 14 days”

BI 1Ki 8:65 ©