Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear NUM 14:14

 NUM 14:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָמְרוּ
    2. 99466,99467
    3. And tell
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,tell
    8. S
    9. Y-1490
    10. 69117
    1. אֶל
    2. 99468
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69118
    1. 99469
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69119
    1. יוֹשֵׁב
    2. 99470
    3. the inhabitant[s] of
    4. -
    5. 3427
    6. S-Vqrmsc
    7. the_inhabitant[s]_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69120
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 99471,99472
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69121
    1. הַ,זֹּאת
    2. 99473,99474
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69122
    1. שָׁמְעוּ
    2. 99475
    3. they have heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_heard
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69123
    1. כִּי
    2. 99476
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69124
    1. 99477
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69125
    1. אַתָּה
    2. 99478
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69126
    1. יְהוָה
    2. 99479
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 69127
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 99480,99481
    3. in/on/at/with midst of
    4. -
    5. 7130
    6. P-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,midst_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69128
    1. הָ,עָם
    2. 99482,99483
    3. the people
    4. -
    5. P-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69129
    1. הַ,זֶּה
    2. 99484,99485
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. P-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69130
    1. אֲשֶׁר
    2. 99486
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69131
    1. 99487
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69132
    1. עַיִן
    2. 99488
    3. eye
    4. -
    5. O-Ncbsa
    6. eye
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69133
    1. בְּ,עַיִן
    2. 99489,99490
    3. in/on/at/with eye
    4. -
    5. O-R,Ncbsa
    6. in/on/at/with,eye
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69134
    1. נִרְאָה
    2. 99491
    3. he was seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-VNp3ms
    7. he_was_seen
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69135
    1. 99492
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 69136
    1. אַתָּה
    2. 99493
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69137
    1. יְהוָה
    2. 99494
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 69138
    1. וַ,עֲנָנְ,ךָ
    2. 99495,99496,99497
    3. and cloud of your
    4. -
    5. 6051
    6. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    7. and,cloud_of,your
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69139
    1. עֹמֵד
    2. 99498
    3. +is standing
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_standing
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69140
    1. עֲלֵ,הֶם
    2. 99499,99500
    3. over them
    4. -
    5. O-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69141
    1. וּ,בְ,עַמֻּד
    2. 99501,99502,99503
    3. and in/on/at/with pillar of
    4. -
    5. 5982
    6. O-C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,pillar_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69142
    1. עָנָן
    2. 99504
    3. cloud
    4. -
    5. 6051
    6. O-Ncmsa
    7. cloud
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69143
    1. אַתָּה
    2. 99505
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69144
    1. הֹלֵךְ
    2. 99506
    3. +are going
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqrmsa
    7. [are]_going
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69145
    1. לִ,פְנֵי,הֶם
    2. 99507,99508,99509
    3. in front of them
    4. -
    5. 6440
    6. O-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. in,front_of,them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69146
    1. יוֹמָם
    2. 99510
    3. by day
    4. -
    5. 3119
    6. O-D
    7. by_day
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69147
    1. וּ,בְ,עַמּוּד
    2. 99511,99512,99513
    3. and in/on/at/with pillar of
    4. -
    5. 5982
    6. O-C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,pillar_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69148
    1. אֵשׁ
    2. 99514
    3. fire
    4. -
    5. 784
    6. O-Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69149
    1. לָיְלָה
    2. 99515
    3. night
    4. -
    5. 3915
    6. O-Ncmsa
    7. night
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69150
    1. 99516
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 69151

OET (OET-LV)And_tell to the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH in/on/at/with_midst_of the_people the_this who eye in/on/at/with_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_cloud_of_your is_standing over_them and_in/on/at/with_pillar_of cloud you are_going in_front_of_them by_day and_in/on/at/with_pillar_of fire night.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) you are seen face to face

(Some words not found in UHB: and,tell to/towards inhabitants_of the=earth/land the,this heard that/for/because/then/when you(ms) YHWH in/on/at/with,midst_of the,people the=this which/who eye in/on/at/with,eye he/it_appeared you(ms) YHWH and,cloud_of,your stands over,them and,in/on/at/with,pillar_of cloud you(ms) go in,front_of,them by_day and,in/on/at/with,pillar_of fire night )

This could mean: (1) Moses speaks of God showing himself to his people as if God had allowed them to actually see his face. Alternate translation: “they have seen you” or (2) Moses speaks of the intimate relationship between him and God as if Moses could see God’s face when God spoke to him. Alternate translation: “you speak directly to me”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And tell
    2. -
    3. 1922,695
    4. 99466,99467
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 69117
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 99468
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69118
    1. the inhabitant[s] of
    2. -
    3. 3206
    4. 99470
    5. S-Vqrmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69120
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 99471,99472
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69121
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 99473,99474
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69122
    1. they have heard
    2. -
    3. 7540
    4. 99475
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69123
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 99476
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69124
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 99478
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69126
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 99479
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 69127
    1. in/on/at/with midst of
    2. -
    3. 844,6591
    4. 99480,99481
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69128
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 99482,99483
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69129
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 99484,99485
    5. P-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69130
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 99486
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69131
    1. eye
    2. -
    3. 5604
    4. 99488
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69133
    1. in/on/at/with eye
    2. -
    3. 844,5604
    4. 99489,99490
    5. O-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69134
    1. he was seen
    2. -
    3. 6953
    4. 99491
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69135
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 99493
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69137
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 99494
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 69138
    1. and cloud of your
    2. -
    3. 1922,5739
    4. 99495,99496,99497
    5. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69139
    1. +is standing
    2. -
    3. 5719
    4. 99498
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69140
    1. over them
    2. -
    3. 5613
    4. 99499,99500
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69141
    1. and in/on/at/with pillar of
    2. -
    3. 1922,844,5632
    4. 99501,99502,99503
    5. O-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69142
    1. cloud
    2. -
    3. 5739
    4. 99504
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69143
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 99505
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69144
    1. +are going
    2. -
    3. 1875
    4. 99506
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69145
    1. in front of them
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 99507,99508,99509
    5. O-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69146
    1. by day
    2. -
    3. 3257
    4. 99510
    5. O-D
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69147
    1. and in/on/at/with pillar of
    2. -
    3. 1922,844,5632
    4. 99511,99512,99513
    5. O-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69148
    1. fire
    2. -
    3. 361
    4. 99514
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69149
    1. night
    2. -
    3. 3642
    4. 99515
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69150

OET (OET-LV)And_tell to the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH in/on/at/with_midst_of the_people the_this who eye in/on/at/with_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_cloud_of_your is_standing over_them and_in/on/at/with_pillar_of cloud you are_going in_front_of_them by_day and_in/on/at/with_pillar_of fire night.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 14:14 ©