Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) And_tell to the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH in/on/at/with_midst_of the_people the_this who eye in/on/at/with_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_cloud_of_your is_standing over_them and_in/on/at/with_pillar_of cloud you are_going in_front_of_them by_day and_in/on/at/with_pillar_of fire night.
OET (OET-RV) and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) you are seen face to face
(Some words not found in UHB: and,tell to/towards inhabitants_of the=earth/land the,this heard that/for/because/then/when you(ms) YHWH in/on/at/with,midst_of the,people the=this which/who eye in/on/at/with,eye he/it_appeared you(ms) YHWH and,cloud_of,your stands over,them and,in/on/at/with,pillar_of cloud you(ms) go in,front_of,them by_day and,in/on/at/with,pillar_of fire night )
This could mean: (1) Moses speaks of God showing himself to his people as if God had allowed them to actually see his face. Alternate translation: “they have seen you” or (2) Moses speaks of the intimate relationship between him and God as if Moses could see God’s face when God spoke to him. Alternate translation: “you speak directly to me”
14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.
OET (OET-LV) And_tell to the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH in/on/at/with_midst_of the_people the_this who eye in/on/at/with_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_cloud_of_your is_standing over_them and_in/on/at/with_pillar_of cloud you are_going in_front_of_them by_day and_in/on/at/with_pillar_of fire night.
OET (OET-RV) and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.