Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) YHWH is_long_of anger(s) and_abounding_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_rebellion and_to_leave_unpunished not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_to a_fourth_generation.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) abundant in covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: YHWH slow_of anger and,abounding_of steadfast_love lifting/taking iniquity and,rebellion and,to_leave_unpunished not leave_the_guilty_unpunished visiting iniquity_of fathers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in third and,to fourth )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you can express the same idea with “faithful” or “faithfully.” Alternate translation: “always faithful to his covenant” or “always faithfully loves his people”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He will by no means clear the guilty
(Some words not found in UHB: YHWH slow_of anger and,abounding_of steadfast_love lifting/taking iniquity and,rebellion and,to_leave_unpunished not leave_the_guilty_unpunished visiting iniquity_of fathers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in third and,to fourth )
Clearing away people’s sin is a metaphor for refusing to punish them. God would not clear away the sin of guilty people. Alternate translation: “He will always punish the guilty”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) when he brings the punishment of the ancestors’ sin on their descendants
(Some words not found in UHB: YHWH slow_of anger and,abounding_of steadfast_love lifting/taking iniquity and,rebellion and,to_leave_unpunished not leave_the_guilty_unpunished visiting iniquity_of fathers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in third and,to fourth )
Punishing people is spoken of as if punishment were an object that could be brought and put on people. Alternate translation: “when he punishes the guilty people’s descendants for the guilty people’s sins”
14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.
OET (OET-LV) YHWH is_long_of anger(s) and_abounding_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_rebellion and_to_leave_unpunished not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_to a_fourth_generation.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.