Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear NUM 14:2

 NUM 14:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּלֹּנוּ
    2. 99144,99145
    3. And they grumbled
    4. then
    5. SV-C,VNw3mp
    6. and,they_grumbled
    7. S
    8. Y-1490
    9. 68890
    1. עַל
    2. 99146
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68891
    1. 99147
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68892
    1. מֹשֶׁה
    2. 99148
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 68893
    1. וְ,עַֽל
    2. 99149,99150
    3. and on
    4. against
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68894
    1. 99151
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68895
    1. אַהֲרֹן
    2. 99152
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 68896
    1. כֹּל
    2. 99153
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68897
    1. בְּנֵי
    2. 99154
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68898
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 99155
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 68899
    1. וַֽ,יֹּאמְרוּ
    2. 99156,99157
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_said
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68900
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 99158,99159
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68901
    1. כָּל
    2. 99160
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68902
    1. 99161
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68903
    1. הָ,עֵדָה
    2. 99162,99163
    3. the congregation
    4. -
    5. 5712
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,congregation
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68904
    1. לוּ
    2. 99164
    3. if
    4. -
    5. 3863
    6. S-C
    7. if
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68905
    1. 99165
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68906
    1. מַתְנוּ
    2. 99166
    3. we had died
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqp1cp
    7. we_had_died
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68907
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 99167,99168
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68908
    1. מִצְרַיִם
    2. 99169
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1490
    10. 68909
    1. אוֹ
    2. 99170
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68910
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 99171,99172
    3. in wilderness
    4. wilderness
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in,wilderness
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68911
    1. הַ,זֶּה
    2. 99173,99174
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68912
    1. לוּ
    2. 99175
    3. if
    4. -
    5. 3863
    6. S-C
    7. if
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68913
    1. 99176
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68914
    1. מָתְנוּ
    2. 99177
    3. we had died
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqp1cp
    7. we_had_died
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68915
    1. 99178
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 68916

OET (OET-LV)And_they_grumbled on Mosheh and_on ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in_wilderness the_this if we_had_died.

OET (OET-RV)and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they grumbled
    2. then
    3. 1987,3858
    4. 99144,99145
    5. SV-C,VNw3mp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 68890
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 99146
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68891
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 99148
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 68893
    1. and on
    2. against
    3. 1987,5837
    4. 99149,99150
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68894
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 472
    4. 99152
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 68896
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 99153
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68897
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 99154
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68898
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 99155
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 68899
    1. and they said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 99156,99157
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68900
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 99158,99159
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68901
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 99160
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68902
    1. the congregation
    2. -
    3. 1893,5699
    4. 99162,99163
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68904
    1. if
    2. -
    3. 3848
    4. 99164
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68905
    1. we had died
    2. -
    3. 4867
    4. 99166
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68907
    1. in land
    2. -
    3. 846,422
    4. 99167,99168
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68908
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4178
    4. 99169
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1490
    8. 68909
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 99170
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68910
    1. in wilderness
    2. wilderness
    3. 846,4057
    4. 99171,99172
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68911
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 99173,99174
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68912
    1. if
    2. -
    3. 3848
    4. 99175
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68913
    1. we had died
    2. -
    3. 4867
    4. 99177
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68915

OET (OET-LV)And_they_grumbled on Mosheh and_on ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in_wilderness the_this if we_had_died.

OET (OET-RV)and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 14:2 ©