Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear NUM 14:8

 NUM 14:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 99295
    3. If
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. S
    8. Y-1490
    9. 68999
    1. 99296
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69000
    1. חָפֵץ
    2. 99297
    3. he delights
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_delights
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69001
    1. בָּ,נוּ
    2. 99298,99299
    3. in/on/at/with us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. in/on/at/with,us
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69002
    1. יְהוָה
    2. 99300
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 69003
    1. וְ,הֵבִיא
    2. 99301,99302
    3. and bring
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,bring
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69004
    1. אֹתָ,נוּ
    2. 99303,99304
    3. DOM us
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp1cp
    7. DOM,us
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69005
    1. אֶל
    2. 99305
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69006
    1. 99306
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69007
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 99307,99308
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69008
    1. הַ,זֹּאת
    2. 99309,99310
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69009
    1. וּ,נְתָנָ,הּ
    2. 99311,99312,99313
    3. and give it
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqq3ms,Sp3fs
    7. and,give,it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69010
    1. לָ,נוּ
    2. 99314,99315
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69011
    1. אֶרֶץ
    2. 99316
    3. a land
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsa
    7. a_land
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69012
    1. אֲשֶׁר
    2. 99317
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 69013
    1. 99318
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 69014
    1. הִוא
    2. 99319
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69015
    1. זָבַת
    2. 99320
    3. +is flowing of
    4. -
    5. 2100
    6. P-Vqrfsc
    7. [is]_flowing_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69016
    1. חָלָב
    2. 99321
    3. milk
    4. -
    5. 2461
    6. P-Ncmsa
    7. milk
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69017
    1. וּ,דְבָשׁ
    2. 99322,99323
    3. and honey
    4. -
    5. 1706
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,honey
    8. -
    9. Y-1490
    10. 69018
    1. 99324
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 69019

OET (OET-LV)If he_delights in/on/at/with_us YHWH and_bring DOM_us into the_earth/land the_this and_give_it to/for_us a_land which it is_flowing_of milk and_honey.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The land flows with milk and honey

(Some words not found in UHB: if pleased in/on/at/with,us YHWH and,bring DOM,us to/towards the=earth/land the,this and,give,it to/for=us earth/land which/who who/which flowing_of milk and,honey )

They spoke of the land being good for animals and plants as if the milk and honey from those animals and plants flowed through it. See how you translated this in [Numbers 13:27](../13/27.md). Alternate translation: “It is excellent for raising livestock and growing crops” or “It is very fertile land”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 297
    4. 99295
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1490
    8. 68999
    1. he delights
    2. -
    3. 2529
    4. 99297
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69001
    1. in/on/at/with us
    2. -
    3. 844
    4. 99298,99299
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69002
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 99300
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 69003
    1. and bring
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 99301,99302
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69004
    1. DOM us
    2. -
    3. 363
    4. 99303,99304
    5. O-To,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69005
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 99305
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69006
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 99307,99308
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69008
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 99309,99310
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69009
    1. and give it
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 99311,99312,99313
    5. VO-C,Vqq3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69010
    1. to/for us
    2. -
    3. 3570
    4. 99314,99315
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69011
    1. a land
    2. -
    3. 435
    4. 99316
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69012
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 99317
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69013
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 99319
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69015
    1. +is flowing of
    2. -
    3. 2089
    4. 99320
    5. P-Vqrfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69016
    1. milk
    2. -
    3. 2486
    4. 99321
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69017
    1. and honey
    2. -
    3. 1922,1572
    4. 99322,99323
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 69018

OET (OET-LV)If he_delights in/on/at/with_us YHWH and_bring DOM_us into the_earth/land the_this and_give_it to/for_us a_land which it is_flowing_of milk and_honey.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 14:8 ©