Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear NUM 16:30

 NUM 16:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 101884,101885
    3. And if
    4. ≈but
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1471
    9. 70827
    1. 101886
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70828
    1. בְּרִיאָה
    2. 101887
    3. a creation
    4. -
    5. 1278
    6. O-Ncfsa
    7. a_creation
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70829
    1. יִבְרָא
    2. 101888
    3. he will create
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_create
    7. -
    8. Y-1471
    9. 70830
    1. יְהוָה
    2. 101889
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1471
    10. 70831
    1. וּ,פָצְתָה
    2. 101890,101891
    3. and it will open
    4. opens
    5. 6475
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_open
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70832
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 101892,101893
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70833
    1. אֶת
    2. 101894
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70834
    1. 101895
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70835
    1. פִּי,הָ
    2. 101896,101897
    3. her/its mouth
    4. mouth
    5. 6310
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. her/its=mouth
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70836
    1. וּ,בָלְעָה
    2. 101898,101899
    3. and it will swallow
    4. swallows
    5. 1104
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_swallow
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70837
    1. אֹתָ,ם
    2. 101900,101901
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70838
    1. וְ,אֶת
    2. 101902,101903
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70839
    1. 101904
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70840
    1. כָּל
    2. 101905
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70841
    1. 101906
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70842
    1. אֲשֶׁר
    2. 101907
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1471
    9. 70843
    1. לָ,הֶם
    2. 101908,101909
    3. to/for them
    4. -
    5. P-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1471
    9. 70844
    1. וְ,יָרְדוּ
    2. 101910,101911
    3. and they will go down
    4. go
    5. 3381
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_go_down
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70845
    1. חַיִּים
    2. 101912
    3. alive
    4. alive
    5. S-Aampa
    6. alive
    7. -
    8. Y-1471
    9. 70846
    1. שְׁאֹלָ,ה
    2. 101913,101914
    3. Shəʼōl to
    4. -
    5. 7585
    6. S-Np,Sd
    7. Sheol,to
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70847
    1. וִ,ידַעְתֶּם
    2. 101915,101916
    3. and you(pl) will know
    4. know
    5. 3045
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,you(pl)_will_know
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70848
    1. כִּי
    2. 101917
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1471
    9. 70849
    1. נִאֲצוּ
    2. 101918
    3. they have spurned
    4. they
    5. 5006
    6. V-Vpp3cp
    7. they_have_spurned
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70850
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 101919,101920
    3. the men
    4. men
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70851
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 101921,101922
    3. the these
    4. these
    5. 428
    6. S-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70852
    1. אֶת
    2. 101923
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 70853
    1. 101924
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 70854
    1. יְהוָה
    2. 101925
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1471
    10. 70855
    1. 101926
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 70856

OET (OET-LV)And_if a_creation he_will_create YHWH and_it_will_open the_soil DOM her/its_mouth and_it_will_swallow DOM_them and_DOM all_of that to/for_them and_they_will_go_down alive Shəʼōl_to and_you(pl)_will_know if/because_that they_have_spurned the_men the_these DOM YHWH.

OET (OET-RV)but if Yahweh does something new and the ground opens its mouth and swallows them and their homes and tents and all their possessions, and if they then go down alive into their grave, then you’ll all know that it was because these men rejected Yahweh.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) the earth opens its mouth and swallows them

(Some words not found in UHB: and=if something_new brings_about YHWH and,it_will_open the=soil DOM her/its=mouth and,it_will_swallow DOM=them and=DOM all/each/any/every which/who to/for=them and,they_will_go_down life(pl) Sheol,to and,you(pl)_will_know that/for/because/then/when despised the,men the=these DOM YHWH )

Moses speaks as if the earth were alive and the opening in the ground into which these people would fall were a large mouth that would eat them. Alternate translation: “and they fall into it and are buried underneath the ground”

TSN Tyndale Study Notes:

16:28-30 Moses had faith that God would enact his own justice, and God did so (16:31-35; cp. 1 Kgs 18:18-40).
• into the grave: Sheol was the place of the dead (see 1 Sam 2:6; 2 Sam 22:5-6; Job 3:20-22; Ps 16:10; Acts 2:27-33; 1 Cor 15:15; Rev 20:13-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. ≈but
    3. 1987,280
    4. 101884,101885
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1471
    8. 70827
    1. a creation
    2. -
    3. 907
    4. 101887
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70829
    1. he will create
    2. -
    3. 1232
    4. 101888
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70830
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 101889
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1471
    8. 70831
    1. and it will open
    2. opens
    3. 1987,6398
    4. 101890,101891
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70832
    1. the soil
    2. -
    3. 1893,101
    4. 101892,101893
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70833
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 101894
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70834
    1. her/its mouth
    2. mouth
    3. 6255,1978
    4. 101896,101897
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70836
    1. and it will swallow
    2. swallows
    3. 1987,1194
    4. 101898,101899
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70837
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 101900,101901
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70838
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 101902,101903
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70839
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 101905
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70841
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 101907
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70843
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 101908,101909
    5. P-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70844
    1. and they will go down
    2. go
    3. 1987,3297
    4. 101910,101911
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70845
    1. alive
    2. alive
    3. 2445
    4. 101912
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70846
    1. Shəʼōl to
    2. -
    3. 7420,1819
    4. 101913,101914
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70847
    1. and you(pl) will know
    2. know
    3. 1987,3207
    4. 101915,101916
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70848
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 101917
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70849
    1. they have spurned
    2. they
    3. 5104
    4. 101918
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70850
    1. the men
    2. men
    3. 1893,266
    4. 101919,101920
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70851
    1. the these
    2. these
    3. 1893,332
    4. 101921,101922
    5. S-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70852
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 101923
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 70853
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 101925
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1471
    8. 70855

OET (OET-LV)And_if a_creation he_will_create YHWH and_it_will_open the_soil DOM her/its_mouth and_it_will_swallow DOM_them and_DOM all_of that to/for_them and_they_will_go_down alive Shəʼōl_to and_you(pl)_will_know if/because_that they_have_spurned the_men the_these DOM YHWH.

OET (OET-RV)but if Yahweh does something new and the ground opens its mouth and swallows them and their homes and tents and all their possessions, and if they then go down alive into their grave, then you’ll all know that it was because these men rejected Yahweh.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 16:30 ©