Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 2 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 1SA 2:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 2:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh puts to death and he makes alive.
 ⇔ He sends down to the grave and brings up.

OET-LVYHWH [is]_killing and_makes_alive [he_is]_bringing_down Shəʼōl and_raises_up.

UHBיְהוָ֖ה מֵמִ֣ית וּ⁠מְחַיֶּ֑ה מוֹרִ֥יד שְׁא֖וֹל וַ⁠יָּֽעַל׃
   (yhwh mēmit ū⁠məḩayyeh mōrid shəʼōl va⁠yyāˊal.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚύριος θανατοῖ καὶ ζωογονεῖ, κατάγει εἰς ᾅδου καὶ ἀνάγει.
   (Kurios thanatoi kai zōogonei, katagei eis hadou kai anagei. )

BrTrThe Lord kills and makes alive; he brings down to the grave, and brings up.

ULTYahweh puts to death and brings to life,
 ⇔ brings down to Sheol and brings up.

USTYahweh, you cause some people to die,
 ⇔ and you restore some people who were almost dead.
 ⇔ For some people, it seems that they will soon go to where dead people go, but you cause them to become healthy again.

BSB  ⇔ The LORD brings death and gives life;
 ⇔ He brings down to Sheol and raises up.


OEB  ⇔ The Lord kills, and makes alive;
 ⇔ he brings down to the grave, and brings up.

WEBBE  ⇔ “The LORD kills and makes alive.
 ⇔ He brings down to Sheol[fn] and brings up.


2:6 Sheol is the place of the dead.

WMBB (Same as above including footnotes)

MSG(6-10)God brings death and God brings life,
  brings down to the grave and raises up.
God brings poverty and God brings wealth;
  he lowers, he also lifts up.
He puts poor people on their feet again;
  he rekindles burned-out lives with fresh hope,
Restoring dignity and respect to their lives—
  a place in the sun!
For the very structures of earth are God’s;
  he has laid out his operations on a firm foundation.
He protectively cares for his faithful friends, step by step,
  but leaves the wicked to stumble in the dark.
  No one makes it in this life by sheer muscle!
God’s enemies will be blasted out of the sky,
  crashed in a heap and burned.
God will set things right all over the earth,
  he’ll give strength to his king,
  he’ll set his anointed on top of the world!

NETThe Lord both kills and gives life;
 ⇔ he brings down to the grave and raises up.

LSVYHWH puts to death, and keeps alive,
He brings down to Sheol, and brings up.

FBVThe Lord kills and he revives; he sends some down to the grave, but he raises others up.

T4TYahweh, you cause some people to die,
 ⇔ and you restore some people who are almost dead.
 ⇔ For some people, it seems that they will soon go to where the dead people are, but you cause them to become healthy again.

LEB•  he brings down to Sheol[fn] and raises up.


2:1 “Sheol” is a Hebrew term for the place where the dead reside, i.e., the underworld.

BBEThe Lord is the giver of death and life: sending men down to the underworld and lifting them up.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSThe LORD killeth, and maketh alive; He bringeth down to the grave, and bringeth up.

ASVJehovah killeth, and maketh alive:
 ⇔ He bringeth down to Sheol, and bringeth up.

DRAThe Lord killeth and maketh alive, he bringeth down to hell and bringeth back again.

YLTJehovah putteth to death, and keepeth alive, He bringeth down to Sheol, and bringeth up.

DrbyJehovah killeth, and maketh alive; he bringeth down to Sheol, and bringeth up.

RVThe LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.

WbstrThe LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.

KJB-1769The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
   (The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth/brings down to the grave, and bringeth/brings up. )

KJB-1611[fn]The LORD killeth and maketh aliue, he bringeth downe to the graue, and bringeth vp.
   (The LORD killeth and maketh alive, he bringeth/brings down to the graue, and bringeth/brings up.)


2:6 Deut. 32. 39. wisd. 16.13. tob. 13.2.

BshpsThe Lord kylleth and maketh alyue, bryngeth downe to the graue & fetcheth vp agayne.
   (The Lord kylleth and maketh alive, bringeth/brings down to the grave and fetcheth up again.)

GnvaThe Lord killeth and maketh aliue: bringeth downe to the graue and raiseth vp.
   (The Lord killeth and maketh alive: bringeth/brings down to the grave and raiseth up. )

CvdlThe Lorde slayeth, and geueth life: he ledeth vnto hell, and bryngeth out agayne.
   (The Lord slayeth, and giveth/gives life: he leadeth/leads unto hell, and bringeth/brings out again.)

WyclThe Lord sleeth, and quikeneth; he ledith forth to hellis, and bryngith ayen.
   (The Lord sleeth, and quick/aliveneth; he leadeth/leads forth to hellis, and bryngith ayen.)

LuthDer HErr tötet und machet lebendig, führet in die Hölle und wieder heraus.
   (The LORD tötet and machet lifedig, führet in the hell and again heraus.)

ClVgDominus mortificat et vivificat; deducit ad inferos et reducit.
   (Master mortificat and vivificat; deducit to inferos and reducit. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-10 Hannah’s Prayer of Praise celebrates Samuel’s dedication to the Lord’s service by rejoicing in God’s uniqueness (2:1-2), his ability to reverse fortunes (2:3-9), and his ability to strengthen his chosen king (2:10). Like Mary’s Song of Praise (Luke 1:46-55), Hannah’s prayer emphasizes God bringing down the rich and powerful and exalting the poor and the downtrodden (1 Sam 2:7-8; Luke 1:52-53). David’s prayer in 2 Sam 22 is another beautiful proclamation of God’s saving power as it relates to his chosen king (1 Sam 2:10). The rich, unrighteous rulers of the land (Eli, Saul, Herod) will be brought down, while the leaders who fulfill God’s purposes (Samuel, David, Jesus) will be exalted.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

Hannah continues to recite a song to Yahweh.

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) Yahweh kills … brings to life … brings down … raises up

(Some words not found in UHB: YHWH kills and,makes_alive brings_down sheol and,raises_up )

Yahweh is in control of everything.

BI 1Sa 2:6 ©