Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
OET (OET-LV) And_uttered oracle_of_his and_said arise Oh_Bālāq and_hear listen to_me his/its_son of_Tsipōr/(Zippor).
OET (OET-RV) Then Bileam gave his speech,
⇔ “Look here, Balak, and listen.
⇔ ≈ Pay attention to me, son of Tsipor.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Balak, and hear … Listen to me, you son of Zippor
(Some words not found in UHB: and,uttered oracle_of,his and,said arise Bālāq and,hear listen, to,me his/its=son Tsipōr/(Zippor) )
These two phrases mean the same thing and are repeated to emphasize how important it was for Balak to pay attention.
(Occurrence 0) Balak … son of Zippor
(Some words not found in UHB: and,uttered oracle_of,his and,said arise Bālāq and,hear listen, to,me his/its=son Tsipōr/(Zippor) )
See how you translated these names in [Numbers 22:2](../22/02.md).
23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).
OET (OET-LV) And_uttered oracle_of_his and_said arise Oh_Bālāq and_hear listen to_me his/its_son of_Tsipōr/(Zippor).
OET (OET-RV) Then Bileam gave his speech,
⇔ “Look here, Balak, and listen.
⇔ ≈ Pay attention to me, son of Tsipor.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.