Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear NUM 23:14

 NUM 23:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקָּחֵ,הוּ
    2. 107296,107297,107298
    3. And took him
    4. -
    5. 3947
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,took,him
    8. S
    9. Y-1452
    10. 74643
    1. שְׂדֵה
    2. 107299
    3. +the field of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. [the]_field_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74644
    1. צֹפִים
    2. 107300
    3. watchmen
    4. -
    5. 6839
    6. S-Vqrmpa
    7. watchmen
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74645
    1. אֶל
    2. 107301
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74646
    1. 107302
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74647
    1. רֹאשׁ
    2. 107303
    3. the top of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_top_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74648
    1. הַ,פִּסְגָּה
    2. 107304,107305
    3. the Pişgāh
    4. -
    5. 6449
    6. S-Td,Np
    7. the,Pisgah
    8. -
    9. Location=Pisgah; Y-1452
    10. 74649
    1. וַ,יִּבֶן
    2. 107306,107307
    3. and he/it built
    4. -
    5. 1129
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_built
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74650
    1. שִׁבְעָה
    2. 107308
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. O-Acmsa
    7. seven
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74651
    1. מִזְבְּחֹת
    2. 107309
    3. altars
    4. -
    5. 4196
    6. O-Ncmpa
    7. altars
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74652
    1. וַ,יַּעַל
    2. 107310,107311
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74653
    1. פָּר
    2. 107312
    3. a young bull
    4. -
    5. 6499
    6. O-Ncmsa
    7. a_young_bull
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74654
    1. וָ,אַיִל
    2. 107313,107314
    3. and ram
    4. -
    5. O-C,Ncmsa
    6. and,ram
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74655
    1. בַּ,מִּזְבֵּחַ
    2. 107315,107316
    3. in/on/at/with altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,altar
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74656
    1. 107317
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 74657

OET (OET-LV)And_took_him the_field_of watchmen to the_top_of the_Pişgāh and_he/it_built seven altars and_he/it_ascended a_young_bull and_ram in/on/at/with_altar.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) field of Zophim

(Some words not found in UHB: and,took,him field_of zophim to/towards head the,Pisgah and=he/it_built seven altars and=he/it_ascended bull and,ram in/on/at/with,altar )

Translators may add a footnote that says: “The word ‘Zophim’ means ‘to watch’ or ‘to spy.’”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mount Pisgah

(Some words not found in UHB: and,took,him field_of zophim to/towards head the,Pisgah and=he/it_built seven altars and=he/it_ascended bull and,ram in/on/at/with,altar )

This is the name of a mountain. See how you translated this in [Numbers 21:20](../21/20.md).

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And took him
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 107296,107297,107298
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74643
    1. +the field of
    2. -
    3. 7765
    4. 107299
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74644
    1. watchmen
    2. -
    3. 6445
    4. 107300
    5. S-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74645
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 107301
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74646
    1. the top of
    2. -
    3. 7073
    4. 107303
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74648
    1. the Pişgāh
    2. -
    3. 1830,5978
    4. 107304,107305
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Pisgah; Y-1452
    8. 74649
    1. and he/it built
    2. -
    3. 1922,1187
    4. 107306,107307
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74650
    1. seven
    2. -
    3. 7354
    4. 107308
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74651
    1. altars
    2. -
    3. 3907
    4. 107309
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74652
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 107310,107311
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74653
    1. a young bull
    2. -
    3. 6073
    4. 107312
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74654
    1. and ram
    2. -
    3. 1922,510
    4. 107313,107314
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74655
    1. in/on/at/with altar
    2. -
    3. 844,3907
    4. 107315,107316
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74656

OET (OET-LV)And_took_him the_field_of watchmen to the_top_of the_Pişgāh and_he/it_built seven altars and_he/it_ascended a_young_bull and_ram in/on/at/with_altar.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 23:14 ©