Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear NUM 23:21

 NUM 23:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 107435
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1452
    10. 74739
    1. 107436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74740
    1. הִבִּיט
    2. 107437
    3. he has looked at
    4. -
    5. 5027
    6. V-Vhp3ms
    7. he_has_looked_at
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74741
    1. אָוֶן
    2. 107438
    3. disaster
    4. -
    5. 205
    6. O-Ncmsa
    7. disaster
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74742
    1. בְּ,יַעֲקֹב
    2. 107439,107440
    3. in/on/at/with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Jacob
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 74743
    1. וְ,לֹא
    2. 107441,107442
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74744
    1. 107443
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74745
    1. רָאָה
    2. 107444
    3. he has seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_seen
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74746
    1. עָמָל
    2. 107445
    3. trouble
    4. -
    5. 5999
    6. O-Ncbsa
    7. trouble
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74747
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 107446,107447
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 74748
    1. יְהוָה
    2. 107448
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 74749
    1. אֱלֹהָי,ו
    2. 107449,107450
    3. his/its god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his/its=god
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 74750
    1. עִמּ,וֹ
    2. 107451,107452
    3. with him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74751
    1. וּ,תְרוּעַת
    2. 107453,107454
    3. and shout of
    4. -
    5. 8643
    6. S-C,Ncfsc
    7. and,shout_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74752
    1. מֶלֶךְ
    2. 107455
    3. a king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74753
    1. בּ,וֹ
    2. 107456,107457
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74754
    1. 107458
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 74755

OET (OET-LV)Not he_has_looked_at disaster in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_shout_of a_king in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) hardship in Jacob … trouble in Israel

(Some words not found in UHB: not beheld misfortune in/on/at/with,Jacob and=not seen trouble in/on/at/with,Israel YHWH his/its=god with=him/it and,shout_of king in/on/over=him/it )

These two phrases mean the same thing. This could mean: (1) God has given Israel only good things or (2) there is no sin in Israel that would cause him to judge them.

(Occurrence 0) shouts for their king are among them

(Some words not found in UHB: not beheld misfortune in/on/at/with,Jacob and=not seen trouble in/on/at/with,Israel YHWH his/its=god with=him/it and,shout_of king in/on/over=him/it )

Alternate translation: “they shout with joy because Yahweh is their king”

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 107435
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74739
    1. he has looked at
    2. -
    3. 4932
    4. 107437
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74741
    1. disaster
    2. -
    3. 658
    4. 107438
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74742
    1. in/on/at/with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 844,3057
    4. 107439,107440
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 74743
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 107441,107442
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74744
    1. he has seen
    2. -
    3. 6953
    4. 107444
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74746
    1. trouble
    2. -
    3. 5724
    4. 107445
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74747
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 844,2977
    4. 107446,107447
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 74748
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 107448
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 74749
    1. his/its god
    2. -
    3. 63
    4. 107449,107450
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 74750
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 107451,107452
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74751
    1. and shout of
    2. -
    3. 1922,7894
    4. 107453,107454
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74752
    1. a king
    2. -
    3. 4150
    4. 107455
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74753
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 107456,107457
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74754

OET (OET-LV)Not he_has_looked_at disaster in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_shout_of a_king in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 23:21 ©