Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear NUM 23:19

 NUM 23:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 107401
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1452
    10. 74716
    1. אִישׁ
    2. 107402
    3. +is a human
    4. human
    5. 376
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_a_human
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74717
    1. אֵל
    2. 107403
    3. god
    4. God
    5. 410
    6. S-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 74718
    1. וִ,יכַזֵּב
    2. 107404,107405
    3. and lie
    4. -
    5. 3576
    6. SV-C,Vpi3ms
    7. and,lie
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74719
    1. וּ,בֶן
    2. 107406,107407
    3. and son of
    4. -
    5. SP-C,Ncmsc
    6. and,son_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74720
    1. 107408
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74721
    1. אָדָם
    2. 107409
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. P-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74722
    1. וְ,יִתְנֶחָם
    2. 107410,107411
    3. and change mind
    4. change
    5. 5162
    6. SV-C,Vti3ms
    7. and,change_~_mind
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74723
    1. הַ,הוּא
    2. 107412,107413
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74724
    1. אָמַר
    2. 107414
    3. has he said
    4. said
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. has_he_said
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74725
    1. וְ,לֹא
    2. 107415,107416
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74726
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 107417
    3. will he act
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. will_he_act?
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74727
    1. וְ,דִבֶּר
    2. 107418,107419
    3. and spoken
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vpp3ms
    7. and,spoken
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74728
    1. וְ,לֹא
    2. 107420,107421
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74729
    1. יְקִימֶֽ,נָּה
    2. 107422,107423
    3. fulfill it
    4. -
    5. VO-Vhi3ms,Sp3fs
    6. fulfill,it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74730
    1. 107424
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 74731

OET (OET-LV)Not is_a_human god and_lie and_son_of humankind and_change_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_spoken and_not fulfill_it.

OET (OET-RV)God doesn’t lie because he’s not a human being,
 ⇔ ≈ and he’s not a mortal who might change his mind.
 ⇔ Whatever he’s said, he’ll do it.
 ⇔ ≈ Anything he promised, he’ll make it happen.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

הַ⁠ה֤וּא אָמַר֙ וְ⁠לֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְ⁠דִבֶּ֖ר וְ⁠לֹ֥א יְקִימֶֽ⁠נָּה

(the)=that he/it_had_said and=not he/it_made/did and,spoken and=not fulfill,it

Both of these clauses mean the same thing and emphasize that God does what he says he will.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הַ⁠ה֤וּא אָמַר֙ וְ⁠לֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְ⁠דִבֶּ֖ר וְ⁠לֹ֥א יְקִימֶֽ⁠נָּה

(the)=that he/it_had_said and=not he/it_made/did and,spoken and=not fulfill,it

These rhetorical questions can be translated as statements. Alternate translation: “He has never promised a thing without fulfilling what he promised. He has always done exactly what he said he would do.”

TSN Tyndale Study Notes:

23:19 Because of God’s reliable character, Balaam could do nothing but bless Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 107401
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74716
    1. +is a human
    2. human
    3. 284
    4. 107402
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74717
    1. god
    2. God
    3. 341
    4. 107403
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 74718
    1. and lie
    2. -
    3. 1922,3473
    4. 107404,107405
    5. SV-C,Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74719
    1. and son of
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 107406,107407
    5. SP-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74720
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 107409
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74722
    1. and change mind
    2. change
    3. 1922,4975
    4. 107410,107411
    5. SV-C,Vti3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74723
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 107412,107413
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74724
    1. has he said
    2. said
    3. 695
    4. 107414
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74725
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 107415,107416
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74726
    1. will he act
    2. -
    3. 5804
    4. 107417
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74727
    1. and spoken
    2. -
    3. 1922,1564
    4. 107418,107419
    5. SV-C,Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74728
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 107420,107421
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74729
    1. fulfill it
    2. -
    3. 6759
    4. 107422,107423
    5. VO-Vhi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74730

OET (OET-LV)Not is_a_human god and_lie and_son_of humankind and_change_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_spoken and_not fulfill_it.

OET (OET-RV)God doesn’t lie because he’s not a human being,
 ⇔ ≈ and he’s not a mortal who might change his mind.
 ⇔ Whatever he’s said, he’ll do it.
 ⇔ ≈ Anything he promised, he’ll make it happen.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 23:19 ©