Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 21:3

 2SA 21:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 221954,221955
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153463
    1. דָּוִד
    2. 221956
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 153464
    1. אֶל
    2. 221957
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 153465
    1. 221958
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153466
    1. הַ,גִּבְעֹנִים
    2. 221959,221960
    3. the Giⱱˊōnites
    4. -
    5. 1393
    6. -Td,Ngmpa
    7. the,Gibeonites
    8. -
    9. -
    10. 153467
    1. מָה
    2. 221961
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. o-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 153468
    1. אֶעֱשֶׂה
    2. 221962
    3. will I do
    4. -
    5. v-Vqi1cs
    6. will_I_do
    7. -
    8. -
    9. 153469
    1. לָ,כֶם
    2. 221963,221964
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 153470
    1. וּ,בַ,מָּה
    2. 221965,221966,221967
    3. and in/on/at/with what
    4. -
    5. 4100
    6. -C,R,Ti
    7. and,in/on/at/with,what
    8. -
    9. -
    10. 153471
    1. אֲכַפֵּר
    2. 221968
    3. will I make amends
    4. -
    5. v-Vpi1cs
    6. will_I_make_amends
    7. -
    8. -
    9. 153472
    1. וּ,בָרְכוּ
    2. 221969,221970
    3. and bless
    4. bless
    5. 1288
    6. v-C,Vpv2mp
    7. and,bless
    8. -
    9. -
    10. 153473
    1. אֶת
    2. 221971
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 153474
    1. 221972
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153475
    1. נַחֲלַת
    2. 221973
    3. the inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. -Ncfsc
    7. the_inheritance
    8. -
    9. -
    10. 153476
    1. יְהוָה
    2. 221974
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 153477
    1. 221975
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 153478

OET (OET-LV)And_he/it_said Dāvid to the_Giⱱˊōnites what will_I_do to/for_you_all and_in/on/at/with_what will_I_make_amends and_bless DOM the_inheritance of_YHWH.

OET (OET-RV)“What can I do for all of you? How can I remedy what was done in the past so that you all would bless Yahweh’s people?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) What should I do for you? How can I make atonement … promises?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards the,Gibeonites what do to/for=you_all and,in/on/at/with,what make_atonement and,bless DOM inheritance YHWH )

These two sentences have similar meanings. Alternate translation: “What can I do to remove this sin, so that you may bless the people of Yahweh, who inherit his goodness and promises?”

TSN Tyndale Study Notes:

21:3 Saul’s actions had caused the Gibeonites to curse Israel (cp. Rom 2:24); once David had made amends, the Gibeonites would bless the Lord’s people again.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 221954,221955
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153463
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 221956
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 153464
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 221957
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 153465
    1. the Giⱱˊōnites
    2. -
    3. 1723,1234
    4. 221959,221960
    5. -Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 153467
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 221961
    5. o-Ti
    6. -
    7. -
    8. 153468
    1. will I do
    2. -
    3. 5616
    4. 221962
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 153469
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 221963,221964
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 153470
    1. and in/on/at/with what
    2. -
    3. 1814,821,4341
    4. 221965,221966,221967
    5. -C,R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 153471
    1. will I make amends
    2. -
    3. 3242
    4. 221968
    5. v-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 153472
    1. and bless
    2. bless
    3. 1814,1111
    4. 221969,221970
    5. v-C,Vpv2mp
    6. -
    7. -
    8. 153473
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 221971
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 153474
    1. the inheritance
    2. -
    3. 4737
    4. 221973
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 153476
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 221974
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 153477

OET (OET-LV)And_he/it_said Dāvid to the_Giⱱˊōnites what will_I_do to/for_you_all and_in/on/at/with_what will_I_make_amends and_bless DOM the_inheritance of_YHWH.

OET (OET-RV)“What can I do for all of you? How can I remedy what was done in the past so that you all would bless Yahweh’s people?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 21:3 ©