Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 21 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2 SAM 21:5

 2 SAM 21:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 222018,222019
    3. And they said
    4. they
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153508
    1. אֶל
    2. 222020
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153509
    1. 222021
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153510
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 222022,222023
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153511
    1. הָ,אִישׁ
    2. 222024,222025
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153512
    1. אֲשֶׁר
    2. 222026
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1018; TReign_of_David
    9. 153513
    1. כִּלָּ,נוּ
    2. 222027,222028
    3. he made an end of us
    4. -
    5. 3615
    6. VO-Vpp3ms,Sp1cp
    7. he,made_an_end_of_us
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153514
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 222029,222030
    3. and which
    4. “and ≈that
    5. S-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. Y-1018; TReign_of_David
    9. 153515
    1. דִּמָּה
    2. 222031
    3. he planned
    4. -
    5. 1819
    6. V-Vpp3ms
    7. he_planned
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153516
    1. 222032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153517
    1. לָ,נוּ
    2. 222033,222034
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. Y-1018; TReign_of_David
    9. 153518
    1. נִשְׁמַדְנוּ
    2. 222035
    3. we were destroyed
    4. we
    5. 8045
    6. V-VNp1cp
    7. we_were_destroyed
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153519
    1. מֵ,הִתְיַצֵּב
    2. 222036,222037
    3. from standing
    4. -
    5. 3320
    6. SV-R,Vtc
    7. from,standing
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153520
    1. בְּ,כָל
    2. 222038,222039
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153521
    1. 222040
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153522
    1. גְּבֻל
    2. 222041
    3. the territory of
    4. -
    5. 1366
    6. S-Ncmsc
    7. the_territory_of
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153523
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 222042
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael's
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153524
    1. 222043
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 153525

OET (OET-LV)And_they_said to the_king the_man who he_made_an_end_of_us and_which he_planned to/for_us we_were_destroyed from_standing in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“That man who crushed us,” they replied, “and who intended that we be annihilated from within Yisrael’s borders,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / events

אֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔⁠נוּ וַ⁠אֲשֶׁ֖ר דִּמָּה־לָ֑⁠נוּ נִשְׁמַ֕דְנוּ מֵֽ⁠הִתְיַצֵּ֖ב בְּ⁠כָל־גְּבֻ֥ל יִשְׂרָאֵֽל

(Some words not found in UHB: and=they_said to/towards the=king the=man which/who he,made_an_end_of_us and=which plotted to/for=us destroy from,standing in=all territory_of Yisrael )

The Gibeonites are describing one event before describing another event that preceded it. If it would be helpful your language, you may wish to relate these events in the order in which they happened, as in the UST. Alternate translation: [who intended against us that we should be destroyed from stationing ourselves in all of the border of Israel and who then ended us]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

נִשְׁמַ֕דְנוּ

(Some words not found in UHB: and=they_said to/towards the=king the=man which/who he,made_an_end_of_us and=which plotted to/for=us destroy from,standing in=all territory_of Yisrael )

The expression we should be destroyed is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [to destroy us]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

מֵֽ⁠הִתְיַצֵּ֖ב

(Some words not found in UHB: and=they_said to/towards the=king the=man which/who he,made_an_end_of_us and=which plotted to/for=us destroy from,standing in=all territory_of Yisrael )

The Gibeonites are using the common expression of their culture, from stationing ourselves in all of the border of Israel, to mean “from living anywhere in the territory of Israel.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [from living anywhere]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

גְּבֻ֥ל יִשְׂרָאֵֽל

(Some words not found in UHB: and=they_said to/towards the=king the=man which/who he,made_an_end_of_us and=which plotted to/for=us destroy from,standing in=all territory_of Yisrael )

Here, border represents the territory of Israel, since that territory is defined by its border. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the territory of Israel]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. they
    3. 1987,683
    4. 222018,222019
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153508
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 222020
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153509
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 222022,222023
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153511
    1. the man
    2. man
    3. 1893,266
    4. 222024,222025
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153512
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 222026
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153513
    1. he made an end of us
    2. -
    3. 3619,1978
    4. 222027,222028
    5. VO-Vpp3ms,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153514
    1. and which
    2. “and ≈that
    3. 1987,238
    4. 222029,222030
    5. S-C,Tr
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153515
    1. he planned
    2. -
    3. 1758
    4. 222031
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153516
    1. to/for us
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 222033,222034
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153518
    1. we were destroyed
    2. we
    3. 7837
    4. 222035
    5. V-VNp1cp
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153519
    1. from standing
    2. -
    3. 4129,3272
    4. 222036,222037
    5. SV-R,Vtc
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153520
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 222038,222039
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153521
    1. the territory of
    2. -
    3. 1310
    4. 222041
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153523
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael's
    3. 3077
    4. 222042
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153524

OET (OET-LV)And_they_said to the_king the_man who he_made_an_end_of_us and_which he_planned to/for_us we_were_destroyed from_standing in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“That man who crushed us,” they replied, “and who intended that we be annihilated from within Yisrael’s borders,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 21:5 ©