Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) Let_it_be_given[fn] to/for_us seven men of_sons_his and_hang_them to/for_YHWH in/on/at/with_Giⱱˊāh of_Shāʼūl the_chosen_one of_YHWH and_he/it_said the_king I I_will_give_[them].
21:6 Variant note: ינתן: (x-qere) ’יֻתַּן’: lemma_5414 morph_HVQj3ms id_10YGC יֻתַּן
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) let seven men from his descendants be handed over to us
(Some words not found in UHB: given to/for=us seven men of,sons,his and,hang,them to/for=YHWH in/on/at/with,Gibeah Shāʼūl chosen YHWH and=he/it_said the=king I give )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “allow your men to give seven of his descendants to us”
(Occurrence 0) we will hang them
(Some words not found in UHB: given to/for=us seven men of,sons,his and,hang,them to/for=YHWH in/on/at/with,Gibeah Shāʼūl chosen YHWH and=he/it_said the=king I give )
Alternate translation: “we will execute them by hanging”
(Occurrence 0) in Gibeah of Saul
(Some words not found in UHB: given to/for=us seven men of,sons,his and,hang,them to/for=YHWH in/on/at/with,Gibeah Shāʼūl chosen YHWH and=he/it_said the=king I give )
Saul was from the town of Gibeah.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the one chosen by Yahweh
(Some words not found in UHB: given to/for=us seven men of,sons,his and,hang,them to/for=YHWH in/on/at/with,Gibeah Shāʼūl chosen YHWH and=he/it_said the=king I give )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the one whom Yahweh chose”
21:6 seven of Saul’s sons: Although the law codes of other ancient Near Eastern nations sometimes permitted members of a family to be punished for crimes a guilty individual had committed, Deut 24:16 prohibited such punishment among the Israelites. This penalty was God’s prerogative alone (Deut 5:9). The few instances in the Bible when offspring were punished were not regular criminal cases. Rather, they involved offenses against God, such as violation of the kherem (the taboo on goods in wars of total destruction ordered by God; Josh 7:24-25) or of national oaths (as here).
• at Gibeon, on the mountain of the Lord: This probably refers to the high place at Gibeon that Solomon later visited (1 Kgs 3:3-4; 2 Chr 1:3). If the Hebrew reading is correct (see NLT note), the Gibeonites were sarcastically referring to Saul as “the chosen of the Lord.”
OET (OET-LV) Let_it_be_given[fn] to/for_us seven men of_sons_his and_hang_them to/for_YHWH in/on/at/with_Giⱱˊāh of_Shāʼūl the_chosen_one of_YHWH and_he/it_said the_king I I_will_give_[them].
21:6 Variant note: ינתן: (x-qere) ’יֻתַּן’: lemma_5414 morph_HVQj3ms id_10YGC יֻתַּן
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.