Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 2SA 21:10

 2SA 21:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּקַּח
    2. 222180,222181
    3. And she/it took
    4. Then
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_took
    8. S
    9. Y-1018; TReign_of_David
    10. 153630
    1. רִצְפָּה
    2. 222182
    3. Riʦfāh
    4. -
    5. 7532
    6. S-Np
    7. Rizpah
    8. -
    9. Person=Rizpah
    10. 153631
    1. בַת
    2. 222183
    3. the daughter of
    4. daughter
    5. 1323
    6. S-Ncfsc
    7. the_daughter_of
    8. -
    9. -
    10. 153632
    1. 222184
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153633
    1. אַיָּה
    2. 222185
    3. ʼAyyāh
    4. -
    5. 345
    6. S-Np
    7. of_Aiah
    8. -
    9. -
    10. 153634
    1. אֶת
    2. 222186
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 153635
    1. 222187
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153636
    1. הַ,שַּׂק
    2. 222188,222189
    3. the sackcloth
    4. sackcloth
    5. 8242
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,sackcloth
    8. -
    9. -
    10. 153637
    1. וַ,תַּטֵּ,הוּ
    2. 222190,222191,222192
    3. and spread it
    4. spread
    5. 5186
    6. VO-C,Vhw3fs,Sp3ms
    7. and,spread,it
    8. -
    9. -
    10. 153638
    1. לָ,הּ
    2. 222193,222194
    3. to/for her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. -
    9. 153639
    1. אֶל
    2. 222195
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 153640
    1. 222196
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153641
    1. הַ,צּוּר
    2. 222197,222198
    3. the rock
    4. -
    5. 6697
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,rock
    8. -
    9. -
    10. 153642
    1. מִ,תְּחִלַּת
    2. 222199,222200
    3. from beginning of
    4. -
    5. 8462
    6. S-R,Ncfsc
    7. from,beginning_of
    8. -
    9. -
    10. 153643
    1. קָצִיר
    2. 222201
    3. harvest
    4. harvest
    5. S-Ncmsa
    6. harvest
    7. -
    8. -
    9. 153644
    1. עַד
    2. 222202
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 153645
    1. נִתַּךְ
    2. 222203
    3. it was poured out
    4. -
    5. 5413
    6. V-VNp3ms
    7. it_was_poured_out
    8. -
    9. -
    10. 153646
    1. 222204
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153647
    1. מַיִם
    2. 222205
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. -
    10. 153648
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 222206,222207
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. -
    9. 153649
    1. מִן
    2. 222208
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 153650
    1. 222209
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153651
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 222210,222211
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 153652
    1. וְ,לֹא
    2. 222212,222213
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 153653
    1. 222214
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153654
    1. נָתְנָה
    2. 222215
    3. she permitted
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3fs
    7. she_permitted
    8. -
    9. -
    10. 153655
    1. עוֹף
    2. 222216
    3. the bird[s] of
    4. -
    5. 5775
    6. O-Ncmsc
    7. the_bird[s]_of
    8. -
    9. -
    10. 153656
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 222217,222218
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 153657
    1. לָ,נוּחַ
    2. 222219,222220
    3. to rest
    4. -
    5. 5117
    6. SV-R,Vqc
    7. to,rest
    8. -
    9. -
    10. 153658
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 222221,222222
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. -
    9. 153659
    1. יוֹמָם
    2. 222223
    3. by day
    4. -
    5. 3119
    6. S-D
    7. by_day
    8. -
    9. -
    10. 153660
    1. וְ,אֶת
    2. 222224,222225
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 153661
    1. 222226
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153662
    1. חַיַּת
    2. 222227
    3. the animal[s] of
    4. animals
    5. O-Ncfsc
    6. the_animal[s]_of
    7. -
    8. -
    9. 153663
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 222228,222229
    3. the field
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. -
    9. 153664
    1. לָיְלָה
    2. 222230
    3. night
    4. night
    5. 3915
    6. S-Ncmsa
    7. night
    8. -
    9. -
    10. 153665
    1. 222231
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 153666

OET (OET-LV)And_ Riʦfāh _she/it_took the_daughter_of ʼAyyāh DOM the_sackcloth and_spread_it to/for_her/it to the_rock from_beginning_of harvest until it_was_poured_out water on_them from the_heavens and_not she_permitted the_bird[s]_of the_heavens to_rest on_them by_day and_DOM the_animal[s]_of the_field night.

OET (OET-RV)Then Ayyah’s daughter Ritsfah took sackcloth and she spread it on the rock where the corpses were. She kept the birds away during the day and the animals at nightstaying there from the beginning of the harvest until the beginning of the rainy season.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Rizpah … Aiah

(Some words not found in UHB: and=she/it_took Riʦfāh daughter_of ʼAyyāh DOM the,sackcloth and,spread,it to/for=her/it to/towards the,rock from,beginning_of harvest until poured_down waters on,them from/more_than the=heavens and=not she/it_gave bird the=heavens to,rest on,them by_day and=DOM being/animal the=field night )

Rizpah was a woman and her father was Aiah. See how you translated these names in 2 Samuel 3:7.

TSN Tyndale Study Notes:

21:10 Because the Gibeonites were not Israelites (21:2), they had no law such as the Israelite one in Deut 21:22-23 requiring the quick and proper burial of a criminal. Rizpah was intent that her sons not be further shamed after their death.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1922,3689
    4. 222180,222181
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153630
    1. Riʦfāh
    2. -
    3. 6847
    4. 222182
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Rizpah
    8. 153631
    1. she/it took
    2. Then
    3. 1922,3689
    4. 222180,222181
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1018; TReign_of_David
    8. 153630
    1. the daughter of
    2. daughter
    3. 1132
    4. 222183
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 153632
    1. ʼAyyāh
    2. -
    3. 514
    4. 222185
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 153634
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 222186
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 153635
    1. the sackcloth
    2. sackcloth
    3. 1830,7752
    4. 222188,222189
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 153637
    1. and spread it
    2. spread
    3. 1922,4989
    4. 222190,222191,222192
    5. VO-C,Vhw3fs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 153638
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 222193,222194
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 153639
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 222195
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 153640
    1. the rock
    2. -
    3. 1830,6466
    4. 222197,222198
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 153642
    1. from beginning of
    2. -
    3. 3875,7849
    4. 222199,222200
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 153643
    1. harvest
    2. harvest
    3. 6695
    4. 222201
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 153644
    1. until
    2. until
    3. 5577
    4. 222202
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 153645
    1. it was poured out
    2. -
    3. 5054
    4. 222203
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 153646
    1. water
    2. -
    3. 4274
    4. 222205
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 153648
    1. on them
    2. -
    3. 5613
    4. 222206,222207
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 153649
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 222208
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 153650
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 222210,222211
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 153652
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 222212,222213
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 153653
    1. she permitted
    2. -
    3. 5055
    4. 222215
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 153655
    1. the bird[s] of
    2. -
    3. 5872
    4. 222216
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 153656
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 222217,222218
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 153657
    1. to rest
    2. -
    3. 3570,5094
    4. 222219,222220
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 153658
    1. on them
    2. -
    3. 5613
    4. 222221,222222
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 153659
    1. by day
    2. -
    3. 3257
    4. 222223
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 153660
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 222224,222225
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 153661
    1. the animal[s] of
    2. animals
    3. 2376
    4. 222227
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 153663
    1. the field
    2. -
    3. 1830,7765
    4. 222228,222229
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 153664
    1. night
    2. night
    3. 3642
    4. 222230
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 153665

OET (OET-LV)And_ Riʦfāh _she/it_took the_daughter_of ʼAyyāh DOM the_sackcloth and_spread_it to/for_her/it to the_rock from_beginning_of harvest until it_was_poured_out water on_them from the_heavens and_not she_permitted the_bird[s]_of the_heavens to_rest on_them by_day and_DOM the_animal[s]_of the_field night.

OET (OET-RV)Then Ayyah’s daughter Ritsfah took sackcloth and she spread it on the rock where the corpses were. She kept the birds away during the day and the animals at nightstaying there from the beginning of the harvest until the beginning of the rainy season.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2SA 21:10 ©