Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) And_he/it_took the_king DOM the_two_of the_sons_of Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh whom she_had_borne to_Shāʼūl DOM ʼArmonī and_DOM Mephibshet and_DOM the_five_of the_sons_of Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl whom she_had_borne to_ˊAdrīʼēl the_son_of Barzillay the_Məḩolātī.
OET (OET-RV) Instead he took two of the sons (Armoni and Mefiboshet) of Ritsfah (Ayyah’s daughter and one of Sha’ul’s slave-wives), as well as five sons of Sha’ul’s daughter Michal, that she’d bore to Adriel (the son of Barzillai, the Meholatite).
(Occurrence 0) Rizpah … Aiah
(Some words not found in UHB: and=he/it_took the=king DOM two_of sons_of Riʦfāh daughter_of ʼAyyāh which/who she/it_gave_birth to,Saul DOM ʼArmonī and=DOM Mephibshet and=DOM five_of sons_of Merab daughter_of Shāʼūl/(Saul) which/who she/it_gave_birth to,Adriel son_of Barzillay the,Meholathite )
Rizpah was a woman and her father was Aiah. See how you translated these names in [2 Samuel 3:7](../03/07.md).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Armoni and Mephibosheth … Adriel … Barzillai
(Some words not found in UHB: and=he/it_took the=king DOM two_of sons_of Riʦfāh daughter_of ʼAyyāh which/who she/it_gave_birth to,Saul DOM ʼArmonī and=DOM Mephibshet and=DOM five_of sons_of Merab daughter_of Shāʼūl/(Saul) which/who she/it_gave_birth to,Adriel son_of Barzillay the,Meholathite )
These are names of men. This is not the same Mephibosheth as the son of Jonathan.
(Occurrence 0) Merab
(Some words not found in UHB: and=he/it_took the=king DOM two_of sons_of Riʦfāh daughter_of ʼAyyāh which/who she/it_gave_birth to,Saul DOM ʼArmonī and=DOM Mephibshet and=DOM five_of sons_of Merab daughter_of Shāʼūl/(Saul) which/who she/it_gave_birth to,Adriel son_of Barzillay the,Meholathite )
This is the name of a woman. See how you translated it in [2 Samuel 3:13](../03/13.md).
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Meholathite
(Some words not found in UHB: and=he/it_took the=king DOM two_of sons_of Riʦfāh daughter_of ʼAyyāh which/who she/it_gave_birth to,Saul DOM ʼArmonī and=DOM Mephibshet and=DOM five_of sons_of Merab daughter_of Shāʼūl/(Saul) which/who she/it_gave_birth to,Adriel son_of Barzillay the,Meholathite )
This is the name of a people group.
21:8 Armoni and Mephibosheth were Saul’s only two remaining sons.
• Saul’s daughter Merab: See NLT note; the NLT follows the Greek here because Michal remained childless (6:22-23). Also, Merab was married to Adriel (1 Sam 18:19), whereas Michal’s other husband was Palti (2 Sam 3:15).
• Barzillai from Meholah (cp. 1 Sam 18:19) should not be confused with Barzillai of Gilead (2 Sam 19:31).
OET (OET-LV) And_he/it_took the_king DOM the_two_of the_sons_of Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh whom she_had_borne to_Shāʼūl DOM ʼArmonī and_DOM Mephibshet and_DOM the_five_of the_sons_of Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl whom she_had_borne to_ˊAdrīʼēl the_son_of Barzillay the_Məḩolātī.
OET (OET-RV) Instead he took two of the sons (Armoni and Mefiboshet) of Ritsfah (Ayyah’s daughter and one of Sha’ul’s slave-wives), as well as five sons of Sha’ul’s daughter Michal, that she’d bore to Adriel (the son of Barzillai, the Meholatite).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.