Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 4 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1CH 4:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 4:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_these [were]_the_father of_ˊĒyţām Yizrəˊēʼl/(Jezreel) and_Ishma and_Idbash and_name_of sister_their [was]_Hazelelponi.

UHBוְ⁠אֵ֨לֶּה֙ אֲבִ֣י עֵיטָ֔ם יִזְרְעֶ֥אל וְ⁠יִשְׁמָ֖א וְ⁠יִדְבָּ֑שׁ וְ⁠שֵׁ֥ם אֲחוֹתָ֖⁠ם הַצְלֶלְפּֽוֹנִי׃
   (və⁠ʼēlleh ʼₐⱱiy ˊēyţām yizrəˊeʼl və⁠yishmāʼ və⁠yidbāsh və⁠shēm ʼₐḩōtā⁠m haʦlelpōnī.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὗτοι υἱοὶ Αἰτὰμ, Ἰεζραὴλ, καὶ Ἰεσμὰν, καὶ Ἰεβδάς· καὶ ὄνομα ἀδελφῆς αὐτῶν Ἐσηλεββών.
   (Kai houtoi huioi Aitam, Iezraaʸl, kai Iesman, kai Iebdas; kai onoma adelfaʸs autōn Esaʸlebbōn. )

BrTrAnd these are the sons of Ætam; Jezrael and Jesman, and Jebdas: and their sister's name was Eselebbon.

ULTAnd these of the father Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash. And the name of their sister, Hazzelelponi.

USTWhat follows are the names of the three men who started the clans that lived in the city of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash—and they had a sister named Hazzelelponi.

BSB• These were the sons [fn] of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. And their sister was named Hazzelelponi.


4:3 LXX (see also Vulgate); Hebrew These were of the father


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThese were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.

WMBB (Same as above)

NETThese were the sons of Etam:
¶ Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister was Hazzelelponi.

LSVAnd these [are] of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister [is] Hazzelelponi;

FBVThese were the sons[fn] of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister was called Hazzelelponi.


4:3 “Sons”: the Hebrew text reads “father,” but some Septuagint manuscripts and the Vulgate read “sons.”

T4T• The oldest son of Caleb and his wife Ephrathah was Hur. Hur was the one who started/founded Bethlehem town. His three sons were Etam, Penuel, and Ezer. Etam’s sons were Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister was Hazzelelponi. Penuel was the father of Gedor, and Ezer was the father of Hushah.

LEBAnd these were the sons of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. And the name of their sister was Hazzelelponi,

BBEAnd these were the sons of Hur, the father of Etam: Jezreel and Ishma and Idbash, and the name of their sister was Hazzelelponi;

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd these were the sons of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazlelponi;

ASVAnd these were the sons of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;

DRAAnd this is the posterity of Etam: Jezrahel, and Jesema, and Jedebos: and the name of their sister was Asalelphuni.

YLTAnd these [are] of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister [is] Hazzelelponi,

DrbyAnd these [were of] the father of Etam: Jizreel, and Jishma, and Jidbash; and the name of their sister was Hazlelponi;

RVAnd these were the sons of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazzelelponi:

WbstrAnd these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:

KJB-1769And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:

KJB-1611And these were of the father of Etam: Iezreel & Ishma, & Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd these were of the father of Etam: Iezrahel, Isma, and Idbas: and the name of their sister was Hazlelphuni.
   (And these were of the father of Etam: Yezrahel, Isma, and Idbas: and the name of their sister was Hazlelphuni.)

GnvaAnd these were of the father of Etam, Izreel, and Ishma and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi.

CvdlElle ye father of Etha, Iesreel, Iesma, Iedbas and their sister was called Hazelelponi:
   (Elle ye/you_all father of Etha, Yesreel, Yesma, Yedbas and their sister was called Hazelelponi:)

WyclAnd this is the generacioun of Ethan; Jesrael, Jezema, and Jedebos; and the name of the sistir of hem was Asaelphumy.
   (And this is the generation of Ethan; Yesrael, Yezema, and Yedebos; and the name of the sister of them was Asaelphumy.)

LuthUnd dies ist der Stamm des Vaters Etam: Jesreel, Jesma, Jedbas; und ihre Schwester hieß Hazlelponi;
   (And this/these is the/of_the tribe the father Etam: Yesreel, Yesma, Yedbas; and their/her Schwester was_called Hazlelponi;)

ClVgIsta quoque stirps Etam: Jezrahel, et Jesema, et Jedebos. Nomen quoque sororis eorum, Asalelphuni.[fn]
   (Ista too stirps Etam: Yezrahel, and Yesema, and Yedebos. Nomen too sororis their, Asalelphuni. )


4.3 Asalelphuni. RAB. Hanc suspicantur esse matrem Samsonis de stirpe Judæ generatam, cujus maritus Manue de tribu Dan, qui et de Sara in libro Judicum esse legitur.


4.3 Asalelphuni. RAB. Hanc suspicantur esse mother Samsonis about stirpe Yudæ generatam, cuyus maritus Manue about tribu Dan, who and about Sara in libro Yudicum esse legitur.


TSNTyndale Study Notes:

4:1-7 The genealogy of Judah continues, with links back to 2:1-55. The connection to Hur, the ancestor of Bethlehem, is provided immediately (4:1-4; see 2:19-20, 51-55).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jezreel … Ishma … Idbash

(Some words not found in UHB: and=these father_of ˊĒyţām Yizrəˊēʼl/(Jezreel) and,Ishma and,Idbash and=name_of sister,their Hazzelelponi )

These are names of men.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hazzelelponi

(Some words not found in UHB: and=these father_of ˊĒyţām Yizrəˊēʼl/(Jezreel) and,Ishma and,Idbash and=name_of sister,their Hazzelelponi )

This is the name of a woman.

BI 1Ch 4:3 ©