Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1CH 4:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 4:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThey the_potters and_inhabitants of_Netaim and_Gederah with the_king in/on/at/with_service_his they_dwelt there.

UHBהֵ֚מָּה הַ⁠יּ֣וֹצְרִ֔ים וְ⁠יֹשְׁבֵ֥י נְטָעִ֖ים וּ⁠גְדֵרָ֑ה עִם־הַ⁠מֶּ֥לֶךְ בִּ⁠מְלַאכְתּ֖⁠וֹ יָ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃ס
   (hēmmāh ha⁠yyōʦərim və⁠yoshⱱēy nəţāˊim ū⁠gədērāh ˊim-ha⁠mmelek bi⁠məlaʼkətt⁠ō yāshəⱱū shām)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὗτοι κεραμεῖς οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἀταῒμ καὶ Γαδιρὰ μετὰ τοῦ βασιλέως, ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐνίσχυσαν, καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.
   (Houtoi kerameis hoi katoikountes en Ataim kai Gadira meta tou basileōs, en taʸ basileia autou enisⱪusan, kai katōkaʸsan ekei. )

BrTrThese are the potters who dwelt in Ataim and Gadira with the king: they grew strong in his kingdom, and dwelt there.

ULTThese, the potters and inhabitants in Netaim and Gederah. With the king in his work, they lived there.

USTSome of these descendants of Shelah made pottery and lived in the cities of Netaim and Gederah where they worked for the king.

BSBThese were the potters who lived at Netaim and Gederah. They lived there in the service of the king.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThese were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.

WMBB (Same as above)

NETThey were the potters who lived in Netaim and Gederah; they lived there and worked for the king.

LSVThey [are] the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; they dwelt there with the king in his work.

FBVThey were potters, inhabitants of Netaim and Gederah, who lived there and worked for the king.

T4TThey made pottery for the king; some of them lived in Netaim town and some of them lived in Gederah town.

LEBThese were the potters and inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there with the king in his service.
¶ 

BBEThese were the potters, and the people living among planted fields with walls round them; they were there to do the king's work.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSThese were the potters, and those that dwelt among plantations and hedges; there they dwelt occupied in the king's work.

ASVThese were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.

DRAThese are the potters, and they dwelt in Plantations, and Hedges, with the king for his works, and they abode there.

YLTThey [are] the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; with the king in his work they dwelt there.

DrbyThese were the potters, and those that abode among plantations and enclosures: there they dwelt with the king for his work.

RVThese were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.

WbstrThese were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.

KJB-1769These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.

KJB-1611These were the Potters, and those that dwelt amongst plants and hedges. There they dwelt with the king for his worke.
   (These were the Potters, and those that dwelt amongst plants and hedges. There they dwelt with the king for his work.)

BshpsThese were potters, and dwelt there among trees and hedges, nye vnto the king, because of his worke.
   (These were potters, and dwelt there among trees and hedges, nigh/near unto the king, because of his work.)

GnvaThese were potters, and dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his worke.
   (These were potters, and dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work. )

CvdlThese were potmakers, and dwelt amoge plantes and hedges, besyde the kynge in his busynes, and came & dwelt there.
   (These were potmakers, and dwelt among plantes and hedges, beside the king in his business, and came and dwelt there.)

WyclThese ben potteris dwellinge in plauntyngis, and in heggis, anentis kyngis in her werkis; and thei dwelliden there.
   (These been potteris dwelling in plauntyngis, and in heggis, anentis kings in her works; and they dwelled/dwelt there.)

LuthSie waren Töpfer und wohneten unter Pflanzen und Zäunen bei dem Könige zu seinem Geschäfte; und kamen und blieben daselbst.
   (They/She were Töpfer and livedn under Pflanzen and Zäunen at to_him kings/king to his Geschäfte; and came and blieben there.)

ClVgHi sunt figuli habitantes in plantationibus et in sepibus, apud regem in operibus ejus: commoratique sunt ibi.[fn]
   (They are figuli habitantes in plantationibus and in sepibus, apud regem in operibus his: commoratique are ibi. )


4.23 Figuli habitantes. Figulos qui in plantationibus et sepibus laborant doctores intelligimus, qui formant et componunt vasa Domini, fingere enim componere dicimus, unde compositores luti figulos vocamus. Hi vineam Domini doctrina plantant et excolunt, exhortando et orando muniunt. Hi apud regem in operibus suis morantur, quia in fide Christi manentes quidquid dicunt, quidquid agunt, ad gloriam Dei faciunt.


4.23 Figuli habitantes. Figulos who in plantationibus and sepibus laborant doctores intelligimus, who formant and componunt vasa Master, fingere because componere dicimus, whence compositores luti figulos vocamus. They vineam Master doctrina plantant and excolunt, exhortando and orando muniunt. They apud regem in operibus to_his_own morantur, because in fide of_Christ manentes quidquid dicunt, quidquid agunt, to gloriam of_God faciunt.


TSNTyndale Study Notes:

4:21-23 Now that Judah’s descendants through his wife Tamar have been recorded (2:4–4:20), the descendants of Shelah, Judah’s third son through Bathshua, are listed (see 2:3; Gen 38:25).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the potters

(Some words not found in UHB: they(emph) the,potters and,inhabitants Netaim and,Gederah with the=king in/on/at/with,service,his lived there )

the people who make containers out of clay

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Netaim … Gederah

(Some words not found in UHB: they(emph) the,potters and,inhabitants Netaim and,Gederah with the=king in/on/at/with,service,his lived there )

These are names of towns.

BI 1Ch 4:23 ©