Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all villages_their which [were]_around the_cities the_these to Baˊal this settlements_their and_kept_a_genealogical_record_they to/for_them.
UHB וְכָל־חַצְרֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֧ר סְבִיב֛וֹת הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה עַד־בָּ֑עַל זֹ֚את מוֹשְׁבֹתָ֔ם וְהִתְיַחְשָׂ֖ם לָהֶֽם׃ ‡
(vəkāl-ḩaʦrēyhem ʼₐsher şəⱱīⱱōt heˊārim hāʼēlleh ˊad-bāˊal zoʼt mōshəⱱotām vəhityaḩsām lāhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶσαι ἐπαύλεις αὐτῶν κύκλῳ τῶν πόλεων τούτων ἕως Βάαλ· αὕτη κατάσχεσις αὐτῶν, καὶ ὁ καταλοχισμὸς αὐτῶν.
(Kai pasai epauleis autōn kuklōi tōn poleōn toutōn heōs Baal; hautaʸ katasⱪesis autōn, kai ho kataloⱪismos autōn. )
BrTr And all their villages were round about these cities, as far as Baal: this was their possession, and their distribution.
ULT and all their villages which are around these towns as far as Baal. These, their settlements, and their genealogy was to them.
UST There were other villages which were near those towns, as far southwest as the city of Baalath. Those were the places where they lived, and they wrote down the names of their family members.
BSB and all their surrounding villages as far as Baal.[fn] These were their settlements, and they kept a genealogical record:
4:33 Hebrew; some LXX manuscripts (see also Joshua 19:8) Baalath
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE and all their villages that were around the same cities, as far as Baal. These were their settlements, and they kept their genealogy.
WMBB (Same as above)
NET They also lived in all the settlements that surrounded these towns as far as Baal. These were their settlements; they kept genealogical records.
LSV and all their villages that [are] around these cities to Ba‘al; these [are] their dwellings, and they have their genealogy:
FBV along with all the surrounding villages as far as Baal.[fn] These were the places where they lived and they recorded their genealogy.
4:33 See Joshua 19:8.
T4T There were other villages where they lived, as far southwest as Baalath town. Those were the places where they lived, and their names, according to the family records.
LEB and all their villages that surrounding these cities as far as Baal. These were their settlements, and they kept a genealogical record for them.
BBE And all the small places round these towns, as far as Baalath-beer, the high place of the South. These were their living-places, and they have lists of their generations.
Moff No Moff 1CH book available
JPS and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.
ASV and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.
DRA And all their villages round about these cities as far as Baal. This was their habitation, and the distribution of their dwellings.
YLT and all their villages that [are] round about these cities unto Baal; these [are] their dwellings, and they have their genealogy:
Drby and all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These were their habitations and their genealogical register.
RV and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.
Wbstr And all their villages that were around the same cities to Baal. These were their habitations, and their genealogy.
KJB-1769 And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.[fn][fn]
4.33 Baal: or, Baalath-beer
4.33 their genealogy: or, as they divided themselves by nations among them
KJB-1611 [fn][fn]And all their villages that were round about the same cities, vnto Baal. These were their habitations, and their genealogie:
(And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogie:)
Bshps And all their villages that were round about the same cities, vnto Baal. This is the habitation of them, and their genealogie:
(And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. This is the habitation of them, and their genealogie:)
Gnva And all their townes that were rounde about these cities vnto Baal, These are their habitations and the declaration of their genealogie,
(And all their towns that were round about these cities unto Baal, These are their habitations and the declaration of their genealogie, )
Cvdl & all the vyllages that were aboute these cities, vntyll Baal, this is their habitacion and their kynred amonge them.
(& all the vyllages that were about these cities, until Baal, this is their habitacion and their kynred among them.)
Wycl And alle the vilagis of hem bi the cumpas of these citees, `til to Baal; this is the dwellyng of hem, and the departyng of seetis.
(And all the vilagis of them by the cumpas of these cities, `til to Baal; this is the dwelling of them, and the departyng of seetis.)
Luth Und alle Dörfer, die um diese Städte her waren, bis gen Baal, das ist ihre Wohnung und ihre Sippschaft unter ihnen.
(And all Dörfer, the around/by/for this/these cities her were, until to/toward Baal, the is their/her Wohnung and their/her Sippschaft under to_them.)
ClVg Et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal: hæc est habitatio eorum, et sedium distributio.
(And universi viculi their through circuitum civitatum istarum until to Baal: these_things it_is habitatio their, and sedium distributio. )
4:24-43 Simeon was Jacob’s second son; his tribe’s territory was in the southern part of Judah (Josh 19:1-9).
(Occurrence 0) outlying villages
(Some words not found in UHB: and=all villages,their which/who around the,cities the=these until Baˊal this(f) settlements,their and,kept_a_genealogical_record,they to/for=them )
the villages that were near but outside the main town
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Baalath
(Some words not found in UHB: and=all villages,their which/who around the,cities the=these until Baˊal this(f) settlements,their and,kept_a_genealogical_record,they to/for=them )
This is the name of a town.